자막 자료실

Gravity Subtitle

  • 작성자

    Mu*********

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2018-03-02

  • 언어

    বাংলা(ভারত)

  • 다운로드 수

    59

  • 동영상 이름

  • 자막 파일

    Gravity (2013) BNG BluRay 720p.srt [130.92 KB]

  • 내용

    00:00:01,000 --> 00:00:40,000
    KMP will better for watching bangla subbtitle.
    Subtitle created by SAJJAD MOHAMMAD KHAN

    1
    00:01:04,566 --> 00:01:07,006
    <i>দয়া করে নিশ্চিত করুন যে পি-ওয়ান এটিএ সরানো হয়েছে...</i>

    2
    00:01:07,235 --> 00:01:09,946
    <i>...আর ক্যাপ পার্ট এক এবং দুই দিয়ে প্রতিস্থাপন সম্পূর্ণ হয়েছে।</i>

    3
    00:01:10,780 --> 00:01:14,576
    <i>ডিএমএ এম-এক, এম-দুই, এম-তিন আর এম-চার সম্পন্ন হয়েছে।</i>

    4
    00:01:14,826 --> 00:01:17,328
    <i>ঠিক আছে। কপি করছি, এক্সপ্লোরার।</i>

    5
    00:01:18,079 --> 00:01:19,747
    <i>ড.স্টোন, হিউস্টন।</i>

    6
    00:01:19,998 --> 00:01:22,792
    <i>মেডিকেল আপনার ইসিজি রিডিং নিয়ে চিন্তিত।</i>

    7
    00:01:23,042 --> 00:01:24,711
    <i>আমি ঠিক আছি, হিউস্টন।</i>

    8
    00:01:24,961 --> 00:01:28,798
    <i>আচ্ছা, মেডিকেল এই ব্যাপারে সম্মত নয়, ডক। 
    আপনার কি বমি বমি লাগছে?</i>

    9
    00:01:29,048 --> 00:01:32,677
    <i>স্বাভাবিকের চেয়ে বেশী না, হিউস্টন।
    ডায়গনিস্টিক সবই সবুজ।</i>

    10
    00:01:32,927 --> 00:01:36,264
    <i>কমিউনিকেশন কার্ডের সাথে সংযোগ দেওয়া হয়েছে
    তথ্য গ্রহনের জন্য তৈরি হোন।</i>

    11
    00:01:37,056 --> 00:01:41,060
    <i>যদি এতে কাজ হয়, কালকে যখন আমারা পৃথিবীতে থাকবো
    আমি তোমাদের সবাইকে এক রাউন্ড ড্রিংকস কিনে দিবো।</i>

    12
    00:01:41,436 --> 00:01:42,676
    <i>এটা একটা ডেট, ডক্টর।</i>

    13
    00:01:42,854 --> 00:01:46,482
    <i>কেবল মনে রেখো, হিউস্টন মারগারিতা পছন্দ করে।</i>

    14
    00:01:47,609 --> 00:01:49,902
    <i>এখন বুটিং কম'স চালু করছি।</i>

    15
    00:01:50,153 --> 00:01:51,779
    <i>দয়া করে লিংকটি নিশ্চিত করুন।</i>

    16
    00:01:52,488 --> 00:01:55,533
    <i>নেগেটিভ আমরা কোন তথ্য দেখতে পাচ্ছিনা।</i>

    17
    00:01:55,992 --> 00:01:58,536
    <i>স্ট্যান্ডবাই, হিউস্টন, আমি কম'স কার্ডটা আবারো চালু করছি।</i>

    18
    00:01:58,786 --> 00:01:59,746
    <i>স্ট্যান্ডিং বাই।</i>

    19
    00:01:59,996 --> 00:02:02,836
    <i>হিউস্টন, আমার এই মিশনটা নিয়ে একটা খারাপ অনুভতি হচ্ছে।</i>

    20
    00:02:03,082 --> 00:02:04,584
    <i>দয়া করে, বিশ্লেষণ করুন।</i>

    21
    00:02:04,834 --> 00:02:06,628
    <i>ঠিক আছে, তাহলে আমি একটা গল্প বলি তোমাদের।</i>

    22
    00:02:06,878 --> 00:02:10,214
    <i>এটা ছিল ছিয়ানব্বইয়ে। আমি এখানে আছি বিয়াল্লিশ দিনের মতো।</i>

    23
    00:02:10,465 --> 00:02:13,051
    <i>যতবার আমি টেক্সাসের উপর দিয়ে গিয়েছি, 
    আমি নিচের দিকে তাকিয়েছি...</i>

    24
    00:02:13,301 --> 00:02:17,305
    <i>...এটা জেনে যে  মিস.কওলাস্কিও উপরের দিকে তাকিয়ে 
    আমার কথা চিন্তা করছে।</i>

    25
    00:02:17,639 --> 00:02:20,224
    <i>ছয় সপ্তাহ পর্যন্ত আমি চুমো ছুড়েছি তার দিকে।</i>

    26
    00:02:20,475 --> 00:02:23,936
    <i>তারপর আমি এডওয়ার্ডে নেমে শুনি যে
    সে একটা উকিলের সাথে পালিয়ে গেছে।</i>

    27
    00:02:24,187 --> 00:02:26,064
    <i>তাই, আমি আমার জিনিসপত্র গাড়ীতে উঠাই আর চলে যাই...</i>

    28
    00:02:26,314 --> 00:02:28,983
    <i>টিজুওয়ানা। আপনি এই গল্প আগেও বলেছেন, কওলাস্কি।</i>

    29
    00:02:29,233 --> 00:02:33,112
    <i>হিউস্টনের যতটুকু  মনে আছে, সে, আহ, আপনার '৭৫ GTO নিয়ে গেছে।</i>

    30
    00:02:33,363 --> 00:02:36,699
    <i>ইঞ্জিনিয়াররা জ্যাটপ্যাক প্রোটোটাইপের জ্বালানীর অবস্থা জানতে চাচ্ছে।</i>

    31
    00:02:36,949 --> 00:02:40,495
    <i>পাঁচ ঘণ্টার জন্য রিজার্ভ করা হয়েছে কিন্তু
    আমারটা ত্রিশ শতাংশ শেষ প্রদর্শন করছে।</i>

    32
    00:02:40,745 --> 00:02:42,372
    <i>ইঞ্জিনিয়ারদের আমার তরফ থেকে অভিনন্দন জানিও।</i>

    33
    00:02:42,622 --> 00:02:45,222
    <i>রোল এক্সিসের ফুটোয় কিছুটা সমস্যা ছাড়া...</i>

    34
    00:02:45,458 --> 00:02:47,259
    <i>...জেটপ্যাকটা উড়ার জন্য একটা জটিল জিনিস।</i>

    35
    00:02:49,253 --> 00:02:50,693
    <i>ইঞ্জিয়াররা বলেছে আপনাকে ধন্যবাদ।</i>

    36
    00:02:50,880 --> 00:02:53,216
    ওদের বলো আমি এখনো আমার '৬৭ করভেটি টা পছন্দ করি।

    37
    00:02:53,466 --> 00:02:56,707
    - যেই কথা বলছিলাম,আমি কি তোমাকে কখনো বলেছি...
    <i>- আমরা করভেটি'র গল্পটা জানি।</i>

    38
    00:02:56,761 --> 00:02:58,096
    ইঞ্জিনিয়াররাও?

    39
    00:02:58,346 --> 00:03:00,223
    <i>বিশেষ করে ইঞ্জিনিয়াররা।</i>

    40
    00:03:01,182 --> 00:03:02,934
    <i>আমরা আপনাকে মিস করবো, ম্যাট।</i>

    41
    00:03:03,184 --> 00:03:05,561
    <i>কম'স কার্ড আবারো চালুর প্রক্রিয়ায় আছে।</i>

    42
    00:03:05,812 --> 00:03:06,896
    <i>ধন্যবাদ আপনাকে, ডক্টর।</i>

    43
    00:03:07,146 --> 00:03:09,107
    <i>শরীফ, আপনার অবস্থা কি?</i>

    44
    00:03:09,357 --> 00:03:13,361
    <i>হয়ে গেছে। মডিউল এ-ওয়ান এবং সি এর ব্যাটারি পরিবর্তন করছি।</i>

    45
    00:03:14,946 --> 00:03:16,781
    <i>আপনি কি আরেকটু পরিস্কার করে বলবেন?</i>

    46
    00:03:17,031 --> 00:03:19,409
    <i>অনিশ্চিত হিসেব হিউস্টনকে উদ্বিগ্ন করে।</i>

    47
    00:03:19,659 --> 00:03:22,328
    <i>না, না, না, হিউস্টন। 
    উদ্বিগ্ন হওয়ার কোন কারন নেই।</i>

    48
    00:03:22,578 --> 00:03:24,747
    <i>দুশ্চিন্তা হার্টের জন্য ভালো নয়।</i>

    49
    00:03:25,123 --> 00:03:27,250
    <i>সিস্টেম পুনরায় সক্রিয় করার জন্য প্রস্তুত।</i>

    50
    00:03:28,292 --> 00:03:30,652
    <i>হাবল টেলিস্কোপ চলু করা হলো।
    আপগ্রেড সম্পূর্ণরূপে কার্যকর।</i>

    51
    00:03:32,255 --> 00:03:34,215
    <i>ঐযে হাততালিটা শুনছেন ওটা ছিল আপনার জন্য, শরীফ।</i>

    52
    00:03:34,465 --> 00:03:37,051
    <i>অভিনন্দন। ফিরে আসুন, আর বাকি দিনটা বন্ধ নিন।</i>

    53
    00:03:42,348 --> 00:03:43,868
    <i>ম্যাট, আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন যে...</i>

    54
    00:03:44,100 --> 00:03:47,270
    <i>...আমাদের মিশন স্পেশালিষ্ট শরীফ কি করছে ওখানে?</i>

    55
    00:03:47,520 --> 00:03:50,523
    সে মাকারিনা জাতীয় কিছু একটা করছে।

    56
    00:03:50,773 --> 00:03:54,318
    কিন্তু যেটা হবে আমার তরফ থেকে সবচেয়ে ভালো অনুমান।

    57
    00:03:54,569 --> 00:03:56,195
    <i>ড. স্টোন, হিউস্টন বলছি।</i>

    58
    00:03:56,446 --> 00:03:59,115
    <i>মেডিকেল দেখছে আপনার তাপমাত্রা ৩৫.৯ নেমে গেছে...</i>

    59
    00:03:59,365 --> 00:04:01,784
    <i>...এবং হার্ট-রেট বেড়ে দাঁড়িয়েছে ৭০ এ</i>

    60
    00:04:02,702 --> 00:04:04,328
    <i>আপনার কেমন লাগছে?</i>

    61
    00:04:04,579 --> 00:04:05,913
    <i>হিউস্টন, আমি ঠিক আছি।</i>

    62
    00:04:06,164 --> 00:04:09,959
    <i>আসলে জিরো-জি তে দুপুরের খাওয়াটাকে
    পেটের ভিতরে আটকে রাখা অনেক কঠিন।</i>

    63
    00:04:10,501 --> 00:04:14,172
    <i>ড. স্টোন, মেডিকেল জিগ্যেস করছিল 
    আপনি এক্সপ্লোরারে ফিরে আসবেন নাকি।</i>

    64
    00:04:14,422 --> 00:04:17,842
    নেগেটিভ। আমরা এখানে এক সপ্তাহের মতো আছি, হিউস্টন।
    চলো এই সমস্যাটার সমাধান করি।

    65
    00:04:18,092 --> 00:04:19,510
    কার্ড লাগানো হয়ে গেছে।

    66
    00:04:20,052 --> 00:04:21,596
    <i>না, ওটা নেগেটিভ।</i>

    67
    00:04:21,846 --> 00:04:24,891
    <i>আমি বলতে বাধ্য হচ্ছি আমরা এখানে কিছুই পাচ্ছি না, ডক্টর।</i>

    68
    00:04:25,892 --> 00:04:27,393
    আবার চেষ্টা করুন।

    69
    00:04:27,643 --> 00:04:29,562
    <i>না, এখনো না।</i>

    70
    00:04:31,564 --> 00:04:33,608
    হিউস্টন, তুমি কি ওই গানটা বন্ধ করবে?

    71
    00:04:33,858 --> 00:04:35,318
    <i>কওলাস্কি।</i>

    72
    00:04:35,568 --> 00:04:37,028
    <i>কোন সমস্যা নেই।</i>

    73
    00:04:37,278 --> 00:04:38,780
    ধন্যবাদ তোমাকে, কওলাস্কি।

    74
    00:04:42,241 --> 00:04:43,409
    এখন, হিউস্টন?

    75
    00:04:43,659 --> 00:04:45,578
    <i>এখনো নেগেটিভ।</i>

    76
    00:04:45,828 --> 00:04:48,414
    হিউস্টনের কি কোন তথ্য বিশ্লেষণে ভুল হচ্ছে?

    77
    00:04:48,664 --> 00:04:51,125
    <i>যাই হোক, আমরা এখানে কোন তথ্য পাচ্ছি না।</i>

    78
    00:04:51,751 --> 00:04:55,755
    <i>ইঞ্জিনিয়াররা পরামর্শ দিচ্ছে যে আপনি অন্যান্য কম্পোনেন্টগুলোও চেক করেন।</i>

    79
    00:04:56,756 --> 00:04:58,716
    ইঞ্জিনিয়াররা পরামর্শ দিচ্ছে যে আপনি অন্যান্য কম্পোনেন্টগুলোও চেক করেন।

    80
    00:04:59,759 --> 00:05:01,385
    আচ্ছা দেখি এখানে কি হচ্ছে?

    81
    00:05:08,935 --> 00:05:11,646
    প্রত্যক্ষভাবে কম্পোনেন্টগুলির কোনরকম ক্ষতি দেখছি না।

    82
    00:05:11,896 --> 00:05:14,649
    সমস্যাটা হয়তোবা কম্পিউটার প্যানেল থেকেই হচ্ছে।

    83
    00:05:14,899 --> 00:05:17,026
    <i>ইয়েহ, এটাই মনে হয় আসল কারন।</i>

    84
    00:05:17,276 --> 00:05:20,696
    <i>ইঞ্জিনিয়াররা স্বীকার করেছে যে আপনি আমাদের 
    এই ব্যাপারে সতর্ক করেছিলেন।</i>

    85
    00:05:20,947 --> 00:05:23,825
    <i>ওদের কাছে থেকে আপনি এর চেয়ে 
    মাফ চাওয়ার মতো আর কিছু পাবেন না।</i>

    86
    00:05:24,075 --> 00:05:25,868
    <i>আমাদের উচিৎ ছিল আপনার কথা শোনা, ডক।</i>

    87
    00:05:26,118 --> 00:05:28,412
    <i>ভালোই, দেখে মনে হচ্ছে আমাদের উন্নতি করা উচিৎ।</i>

    88
    00:05:28,663 --> 00:05:29,831
    আমি এর উপর কাজ করছি।

    89
    00:05:30,581 --> 00:05:32,422
    <i>আপনার আর কতক্ষণ লাগতে পারে বলে মনে হয়?</i>

    90
    00:05:32,667 --> 00:05:34,418
    এক ঘণ্টা।

    91
    00:05:34,669 --> 00:05:35,837
    <i>খুব ভালো।</i>

    92
    00:05:36,087 --> 00:05:39,298
    <i>হাবলে আপনার সিস্টেমটা ইন্সটল করাই হল এই মিশনের মুল উদ্দেশ্য...</i>

    93
    00:05:39,549 --> 00:05:41,717
    <i>...আর তাই আমরা আপনার ধৈর্য্যের প্রশংসা করছি, ডক্টর।</i>

    94
    00:05:41,968 --> 00:05:44,804
    <i>কওলাস্কি, আমরা জানি যে আপনার এইসবে কিছু যায় আসে না,...</i>

    95
    00:05:45,054 --> 00:05:48,474
    <i>...কিন্তু, আপনাকে জানানর জন্য বলছি, 
    এনাটলি সলভেভ এর মহাশূন্যে হাটার রেকর্ড...</i>

    96
    00:05:48,724 --> 00:05:51,435
    <i>...ভাঙ্গার জন্য এই বিলম্বটা আপনার জন্য যথেষ্ট হবে না।</i>

    97
    00:05:51,686 --> 00:05:54,772
    <i>- দেখা যাচ্ছে আপনার জন্য দরকার...</i>
    <i>- পঁচাত্তর মিনিটের লজ্জা?</i>

    98
    00:05:55,022 --> 00:05:56,816
    <i>এটা তো আমার মাথায় আসেনি।</i>

    99
    00:05:57,400 --> 00:05:58,526
    <i>ম্যাট...</i>

    100
    00:05:59,235 --> 00:06:00,862
    <i>...এটা আমার জন্য বড় একটা ব্যাপার।</i>

    101
    00:06:01,112 --> 00:06:03,030
    <i>আপনার ক্ষেত্রেও একই, হিউস্টন।</i>

    102
    00:06:03,614 --> 00:06:05,366
    <i>আপনার শেষ হাটা উপভোগ করুন।</i>

    103
    00:06:05,992 --> 00:06:09,120
    প্যানেল সরানোর কাজে ড. স্টোনকে কি আমি সাহায্য করতে পারি?

    104
    00:06:09,370 --> 00:06:11,747
    <i>- সহায়তার জন্য ধন্যবাদ।</i>
    <i>- অনুমতি দেওয়া হল।</i>

    105
    00:06:11,998 --> 00:06:14,041
    ধন্যবাদ তোমাকে, হিউস্টন।

    106
    00:06:14,292 --> 00:06:15,543
    মজায় যোগদান করলে কিছু মনে করবেন না তো?

    107
    00:06:15,793 --> 00:06:16,544
    অবশ্যই।

    108
    00:06:16,794 --> 00:06:18,296
    আপনার কেমন লাগছে?

    109
    00:06:19,630 --> 00:06:22,341
    অনেকটা চিহুয়াহুয়াকে শুকিয়ে কাঠ বানানোর মতো।

    110
    00:06:22,592 --> 00:06:25,928
    তাও ঠিক, এই সপ্তহটা ছিলই অনেক কঠিন।
    যদি আপনার শুনে ভালো লাগে তাই বলছি...

    111
    00:06:26,178 --> 00:06:30,182
    ...আমি প্রথমবার আমার কিডনি বাদে আর সবকিছুই বমি করে ফেলেছিলাম।

    112
    00:06:30,516 --> 00:06:32,101
    ধেৎ।

    113
    00:06:32,393 --> 00:06:34,270
    আহ। আহ। উনহ।

    114
    00:06:37,315 --> 00:06:39,317
    - হা, হা।
    - দুঃখিত।

    115
    00:06:40,568 --> 00:06:44,196
    আমি আসলে হসপিটালের বেসমেন্টে কাজ করতাম যেখানে সবকিছু মাটিতে পরতো।

    116
    00:06:44,447 --> 00:06:45,907
    ধন্যবাদ আপনাকে।

    117
    00:06:46,282 --> 00:06:48,200
    আচ্ছা, এখানকার জ্ঞানী বেক্তি তাহলে আপনি।

    118
    00:06:48,451 --> 00:06:49,911
    আমি তো কেবল বাস চালাতাম।

    119
    00:06:50,161 --> 00:06:51,787
    ইয়েহ, তাহলে, আমাকে জ্ঞানী ডেকো ...

    120
    00:06:52,038 --> 00:06:54,624
    ...যদি আমি সামনের ঘণ্টার মধ্যে এই বোর্ডটা লাগাতে পারি।

    121
    00:06:54,874 --> 00:06:56,500
    <i>এক্সপ্লোরার, হিউস্টন বলছি।</i>

    122
    00:06:56,751 --> 00:06:58,231
    <i>বলে যাও, হিউস্টন।</i>

    123
    00:06:58,461 --> 00:07:02,089
    <i>নোরেড রিপোর্ট দিয়েছে যে ক্ষেপণাস্ত্র দারা 
    একটি রাশিয়ান স্যাটেলাইট ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।</i>

    124
    00:07:02,340 --> 00:07:05,051
    <i>এর ফলে ধ্বংসস্তূপের মেঘ তৈরি হয়েছে ...</i>

    125
    00:07:05,301 --> 00:07:07,511
    <i>...যাকিনা প্রতি ঘন্টায় ২০হাজার মাইল বেগে ঘুরছে।</i>

    126
    00:07:07,762 --> 00:07:11,057
    <i>ধ্বংসাবশেষের কক্ষপথটি বর্তমানে আপনাদের রাস্তায় নেই।</i>

    127
    00:07:11,307 --> 00:07:13,351
    <i>যে কোনরকম আপডেট খবর আমরা আপনাদের দিতে থাকবো।</i>

    128
    00:07:13,601 --> 00:07:15,561
    <i>কপি করছি, হিউস্টন।</i>

    129
    00:07:15,811 --> 00:07:17,480
    আমাদের কি... আমাদের কি চিন্তিত হওয়া উচিৎ?

    130
    00:07:17,730 --> 00:07:20,816
    না, ওদেরকেই আমাদের জন্য চিন্তা করতে দাও।

    131
    00:07:22,234 --> 00:07:24,862
    <i>এক্সপ্লোরার,</i> হাতটা চালু করুন আর কার্গো বে'র দিকে নিয়ে যান।

    132
    00:07:25,112 --> 00:07:26,572
    <i>স্ট্যান্ডবাই হাত নাড়াচাড়ার জন্য।</i>

    133
    00:07:26,822 --> 00:07:27,823
    আহ।

    134
    00:07:28,074 --> 00:07:31,243
    তো, ডক, এখন যেহেতু আপনি নাসা'র জন্য কাজ করছেন, 
    আমাদেরকে আপনার কেমন লাগছে?

    135
    00:07:31,494 --> 00:07:33,704
    <i>এটা অনেকটা লটারি জেতার মতো, হাহ?</i>

    136
    00:07:33,955 --> 00:07:36,958
    ওরা যে আমার গবেষণার জন্য তহবিল থেকে টাকা কাটেনি তাতেই আমি খুশী।

    137
    00:07:37,208 --> 00:07:39,251
    - আপনার ট্রেনিং ছিল কতদিনের?
    - ওহ, ছয় মাসের।

    138
    00:07:39,502 --> 00:07:41,182
    <i>- বন্ধের দিন সহ?</i>
    - মম-হুম।

    139
    00:07:41,420 --> 00:07:44,215
    তো, এই স্ক্যানিং সিস্টেমটা কি?

    140
    00:07:44,465 --> 00:07:45,546
    <i>ওহ, কিছুইনা, ম্যাট।</i>

    141
    00:07:45,716 --> 00:07:48,260
    <i>এটা কেবল মহাবিশ্বের কিনারাকে স্ক্যান করার জন্য নতুন একজোড়া চোখ মাত্র।</i>

    142
    00:07:48,511 --> 00:07:52,056
    এটাকে হসপিটালের কাজের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে,
    কিন্তু এই জিনসটা হল একটা আদিরূপ।

    143
    00:07:52,306 --> 00:07:53,516
    <i>স্ট্যান্ড বাই লক হওয়ার জন্য।</i>

    144
    00:07:53,766 --> 00:07:57,019
    - আহ।
    - শোন, ওরা কোন আদিরূপের জন্য টাকা দেয় না।

    145
    00:07:57,269 --> 00:07:59,814
    তোমার সুন্দর ওই নীল চোখের জন্যেও না।

    146
    00:08:00,648 --> 00:08:03,192
    আচ্ছা, আমার চোখ তো বাদামী।

    147
    00:08:04,860 --> 00:08:07,154
    এই মুহূর্তে, তোমার চোখ রক্ত লাল হয়ে আছে।

    148
    00:08:07,613 --> 00:08:11,242
    <i>কওলাস্কি! এই জিনিসটা কি খুব মজার না?</i>

    149
    00:08:16,580 --> 00:08:18,541
    আর চিন্তা করতে হচ্ছে যে ও হাভর্ড গেছে।

    150
    00:08:21,085 --> 00:08:22,878
    তোমার একটা জিনিস স্বীকার করতেই হবে

    151
    00:08:24,130 --> 00:08:25,756
    এই দৃশ্যপট টা অসাধারণ।

    152
    00:08:29,802 --> 00:08:32,054
    তো, এই উপরে তোমার কোন জিনিসটা পছন্দ?

    153
    00:08:34,181 --> 00:08:35,641
    নীরবতা টা।

    154
    00:08:37,309 --> 00:08:39,186
    আমি হয়তো এর সাথে খাপ খাওয়াতে পারবো।

    155
    00:09:00,124 --> 00:09:01,000
    চমৎকার।

    156
    00:09:01,250 --> 00:09:04,462
    হিউস্টন, প্রথম দর্শনে, 
    কম'স প্যানেলটাকে অকার্যকর মনে হচ্ছে।

    157
    00:09:04,712 --> 00:09:07,173
    আমি কি সহায়ক কোন কিছু দিয়ে চেষ্টা করতে পারি?

    158
    00:09:07,423 --> 00:09:09,800
    <i>আপনি এই ব্যাপারে অভিজ্ঞ, ডক্টর।
    আপনার সিদ্ধান্তই চূড়ান্ত।</i>

    159
    00:09:10,051 --> 00:09:12,595
    হিউস্টন, আমার না এই মিশনটা নিয়ে খারাপ অনুভতি হচ্ছে।

    160
    00:09:12,845 --> 00:09:14,263
    <i>দয়া করে বিস্তারিত বলুন।</i>

    161
    00:09:14,513 --> 00:09:18,142
    আমার ঠিক একই রকম অনুভতি হচ্ছে 
    যেমনটা আমার হয়েছিল ১৯৮৭ সালে মারদি গ্রাসে।

    162
    00:09:19,101 --> 00:09:20,261
    <i>আচ্ছা ঠিক আছে।</i>

    163
    00:09:20,478 --> 00:09:23,606
    <i>আশ্চর্যের কথা, কন্ট্রোল মারদি গ্রাসের এর ঘটনা শোনে নি।</i>

    164
    00:09:23,856 --> 00:09:25,232
    <i>দয়া করে বলুন।</i>

    165
    00:09:25,483 --> 00:09:28,486
    আচ্ছা, এটা হল প্রথমদিনের কথা, 
    আর আমি বারবান ষ্ট্রীট ফিয়ে হেটে যাচ্ছিলাম...

    166
    00:09:28,736 --> 00:09:31,113
    ...আমার এক বন্ধুর বোনকে খোজার জন্য।

    167
    00:09:31,363 --> 00:09:35,117
    রাস্তায় অনেক মানুষ ছিল। আমি চিন্তা করছিলাম 
    যে আমি কোনভাবেই মেয়েটাকে খুজে পাবো না।

    168
    00:09:35,367 --> 00:09:36,567
    ওভাররাইড শুরু করছি।

    169
    00:09:36,786 --> 00:09:40,539
    তারপর হঠাৎ করেই, আমি চোখ তুলে দেখি, সে ওখানেই আছে,
    আমি চিৎকার করে ওকে ডাকবো তখন দেখি 

    170
    00:09:40,790 --> 00:09:43,751
    ও একজনের হাত ধরে দাড়িয়ে আছে যে কিনা 
    কিছুটা খাটো, ঘন চুলওয়ালা, বড় শর্ট...

    171
    00:09:44,001 --> 00:09:45,544
    ...আর একটা মারগারিটাভিলের শার্ট পরেছিল।

    172
    00:09:45,795 --> 00:09:48,756
    আর তারপর আমি বুঝতে পারলাম
    যে এই লোকটা আসলে কোন লোক না।

    173
    00:09:49,006 --> 00:09:50,841
    ওই মেয়েটা একজনের হাত ধরে আছে যে...

    174
    00:09:51,092 --> 00:09:52,927
    <i>আই এস এস, হিউস্টন বলছি।</i>

    175
    00:09:53,177 --> 00:09:55,554
    <i>- এক্সপ্লোরার, হিউস্টন বলছি।</i>
    <i>- বলে যাও, হিউস্টন।</i>

    176
    00:09:55,805 --> 00:09:58,641
    <i>মিশন বাতিল। আবারো বলছি। মিশন বাতিল করা হয়েছে।</i>

    177
    00:09:58,891 --> 00:10:02,186
    <i>হাবল থেকে জরুরীভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন।
    ফিরে আসার প্রক্রিয়া শুরু করুন।</i>

    178
    00:10:02,436 --> 00:10:04,522
    <i>আইএসএস, জরুরিভাবে প্রস্থান চালু করা হয়েছে।</i>

    179
    00:10:04,772 --> 00:10:06,315
    <i>সব কপি করলাম, হিউস্টন, এর জন্য কাজ করছি।</i>

    180
    00:10:06,565 --> 00:10:10,319
    <i>ম্যাট, এখনি এক্সপ্লোরারে ফিরে আসুন।
    আবার বলছি, এই মুহূর্তে এক্সপ্লোরারে ফিরে আসুন।</i>

    181
    00:10:10,569 --> 00:10:12,363
    কপি।<i>এক্সপ্লোরার,</i>এয়ারলোক তৈরি করুন।

    182
    00:10:12,613 --> 00:10:15,282
    <i>- এয়ারলোক চালু করা হয়েছে, রিসিভ করার জন্য তৈরি।</i>
    - হিউস্টন, বিশ্লেষণ করুন।

    183
    00:10:15,533 --> 00:10:18,369
    <i>ক্ষেপণাস্ত্রের আঘাতে তৈরি ধ্বংসাবশেষ 
    একটি চেইন বিক্রিয়া তৈরি করেছে,...</i>

    184
    00:10:18,619 --> 00:10:20,996
    <i>...যেটা অন্য স্যাটেলাইট গুলিকে আঘাত করেছে
    এবং নতুন ধ্বংসাবশেষ তৈরি করেছে।</i>

    185
    00:10:21,247 --> 00:10:25,251
    <i>যেটা কিনা তোমাদের দিকে বুলেটের গতির থেকেও 
    জোরে ধাবিত হচ্ছে। সব কপি করেছেন?</i>

    186
    00:10:25,543 --> 00:10:26,502
    সব কপি করলাম।

    187
    00:10:26,752 --> 00:10:28,170
    একটা বো লাগিয়ে দিন , ড. স্টোন।

    188
    00:10:28,420 --> 00:10:31,841
    আমি পারবো না। বোর্ডটা এখনো চালু আছে।

    189
    00:10:32,091 --> 00:10:34,510
    - আমি আপনাকে দ্বিতীয়বার আর বলবো না।
    - এক সেকেন্ড।

    190
    00:10:34,760 --> 00:10:37,888
    এক সেকেন্ডও না। এখনই। বন্ধ করো এটা।

    191
    00:10:38,139 --> 00:10:39,765
    এটা একটা অর্ডার।

    192
    00:10:40,015 --> 00:10:42,518
    ঠিক আছে, আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
    আমার শেষ হয়ে গেছে। শেষ।

    193
    00:10:42,768 --> 00:10:45,354
    <i>Kকওলাস্কি, হাবল থেকে জরুরীভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্নকরণ শুরু করো।</i>

    194
    00:10:45,604 --> 00:10:48,004
    - সব ঠিক আছে, শরীফ, চল এটা করি।
    <i>- রজার, ম্যাট।</i>

    195
    00:10:48,232 --> 00:10:49,272
    হিউস্টন, আপডেট।

    196
    00:10:49,483 --> 00:10:51,403
    <i>আচ্ছা, আমরা একটা চেইন রিয়েকশন দেখছি।</i>

    197
    00:10:51,569 --> 00:10:54,446
    <i>এটা নিশ্চিত যে এটা একটা অনিচ্ছাকৃত পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া...</i>

    198
    00:10:54,697 --> 00:10:56,898
    <i>...যেটা কিনা রাশিয়ানরা নিজেরাই নিজেদের স্যাটেলাইটকে 
    আঘাতের দরুন তৈরি করেছে।</i>

    199
    00:10:57,116 --> 00:10:59,757
    <i>- ওরা নিজেদের স্যাটেলাইটকেই ধ্বংস করেছে?</i> 
    - ধ্বংস করার অধিকার আছে।

    200
    00:10:59,869 --> 00:11:02,788
    মনে হয় কোন গুপ্ত স্যাট ভুল করেছে। 
    এখন ওগুলি সব ধারালো সুচ হয়ে গেছে।

    201
    00:11:03,038 --> 00:11:04,623
    <i>এক্সপ্লোরার,</i> এইচ এস টি খুলে দেওয়ার জন্য তৈরি।

    202
    00:11:04,874 --> 00:11:08,586
    <i>লক খুলছি তিন... দুই... এক।</i>

    203
    00:11:08,836 --> 00:11:11,380
    <i>এক্সপ্লোরার, নতুন ডাটা আসছে।</i>

    204
    00:11:11,630 --> 00:11:13,191
    কি সংবাদ আছে, হিউস্টন?

    205
    00:11:13,382 --> 00:11:16,135
    <i>এটা ভালো নয়। আমাদের অনেক সিস্টেমই হারিয়ে গেছে।</i>

    206
    00:11:16,385 --> 00:11:19,763
    <i>ধ্বংসাবশেষ থেকে তৈরি চেইন রিয়েকশন 
    নিয়ন্ত্রনের বাহিরে চলে গেছে আর বড় হচ্ছে।</i>

    207
    00:11:20,014 --> 00:11:22,600
    <i>অনেক স্যাটেলাইট ধ্বংস হয়ে গেছে, এবং এটা বেড়েই চলছে।</i>

    208
    00:11:22,850 --> 00:11:24,351
    অনেক স্যাটেলাইট বলতে কি বুঝাচ্ছেন।

    209
    00:11:24,602 --> 00:11:25,895
    <i>অনেকগুলিই হারিয়ে গেছে।</i>

    210
    00:11:26,145 --> 00:11:27,980
    <i>টেলিকমিউনিকেশন বেবস্থা ভেঙ্গে গেছে।</i>

    211
    00:11:28,230 --> 00:11:30,316
    <i>যেকোনো সময় যোগাযোগ বিছিন্ন হবার সম্ভাবনা আছে।</i>

    212
    00:11:30,566 --> 00:11:32,610
    <i>কওলাস্কি, নয়টার দিকে ধ্বংসাবশেষ গুলি দেখতে পাচ্ছি।</i>

    213
    00:11:32,860 --> 00:11:35,112
    উত্তর আমেরিকা'র অর্ধেক
    এইমুহূর্তে ওদের ফেসবুক হারালো।

    214
    00:11:35,362 --> 00:11:36,739
    <i>এক্সপ্লোরার, আবারো বলছি...</i>

    215
    00:11:36,989 --> 00:11:39,658
    <i>...যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হতে পারে যেকোন সময়।</i>

    216
    00:11:39,992 --> 00:11:41,452
    <i>কপি করলাম, হিউস্টন।</i>

    217
    00:11:41,702 --> 00:11:45,039
    <i>এক্সপ্লোরার,</i>আমি কওলাস্কি বলছি,
    ধ্বংসাবশেষ দেখাটা নিশ্চিত করছি।

    218
    00:11:45,289 --> 00:11:46,457
    বি এস ই স্যট এর ধ্বংসাবশেষ।

    219
    00:11:46,707 --> 00:11:48,627
    <i>- মাথা তুলে দেখো!</i>
    - আবারো বলছি, আমি...

    220
    00:11:48,792 --> 00:11:52,713
    <i>- ড. স্টোন দ্রুত ট্রান্সপোর্টের অনুরোধ করছি।
    </i> - আমাদের যেতে হবে, আমাদের যেতে হবে, যাও, যাও!

    221
    00:11:52,963 --> 00:11:55,966
    <i>কেনেডি মিটিওরোলজিকাল রিপোর্টের অবস্থা অনুযায়ী 
    ফিরে আসাকে নিষেধ করা হচ্ছে। ...</i>

    222
    00:11:56,550 --> 00:11:57,843
    <i>হিউস্টন, এক্সপ্লোরার। কপি।</i>

    223
    00:11:58,093 --> 00:12:01,388
    <i>এক্সপ্লোরার, ড. স্টোন বে এরিয়াতে নেওার জন্য 
    দ্রুত ট্রান্সপোর্টের অনুরোধ করছি।</i>

    224
    00:12:01,639 --> 00:12:02,640
    <i>এক্সপ্লোরার, তুমি কপি করছ?</i>

    225
    00:12:02,890 --> 00:12:06,310
    <i>- এক্সপ্লোরার,</i> ড. স্টোন কে উদ্ধার করার অনুমতি চাচ্ছি।
    <i>- এগিয়ে যান, কওলাস্কি।</i>

    226
    00:12:06,852 --> 00:12:09,104
    <i>হিউস্টন, আমি এক্সপ্লোরার বলছি, কপি।</i>

    227
    00:12:09,355 --> 00:12:11,196
    - সব ঠিক আছে।
    <i>- আমরা হিউস্টনকে হারিয়েছি।</i>

    228
    00:12:11,440 --> 00:12:13,067
    - আহ!
    <i>- আমরা হিউস্টনকে হারিয়েছি।</i>

    229
    00:12:13,317 --> 00:12:15,819
    নিজেকে ছাড়ান। দেখো, 
    আমাদের এখন যত শীঘ্র সম্ভব এখান থেকে সরে যেতে হবে।

    230
    00:12:16,070 --> 00:12:18,550
    <i>- ওখানে কোন সাহায্য লাগবে, ম্যাট?</i>
    - না, আমাদের জন্য অপেক্ষা করো না।

    231
    00:12:18,697 --> 00:12:19,865
    <i>- আহ!</i>
    - এটা আটকে গেছে!

    232
    00:12:20,115 --> 00:12:22,618
    ম্যান ডাউন! ম্যান ডাউন!

    233
    00:12:23,118 --> 00:12:25,663
    <i>- হিউস্টন, আমি এক্সপ্লোরার বলছি, কপি।</i>
    - আহ!

    234
    00:12:25,913 --> 00:12:27,122
    <i>কওলাস্কি, রিপোর...</i>

    235
    00:12:28,958 --> 00:12:31,078
    <i>এক্সপ্লোরারের গায়ে আঘাত লেগেছে!
    এক্সপ্লোরার, তুমি কপি করছেন?</i>

    236
    00:12:31,293 --> 00:12:32,169
    আহ!

    237
    00:12:32,419 --> 00:12:34,546
    <i>এক্সপ্লোরার, ওভার! এক্সপ্লোরার!</i>

    238
    00:12:36,715 --> 00:12:40,302
    <i>একজন মহাকাশচারী কাঠামোর থেকে ছুটে গেছে!
    ড. স্টোন কাঠামো থেকে ছুটে গেছে!</i>

    239
    00:12:40,552 --> 00:12:43,264
    <i>- ড. স্টোন, আলাদা হোন! তোমাকে আলাদা হতেই হবে!</i>
    - না!

    240
    00:12:43,514 --> 00:12:46,141
    <i>তুমি আলাদা না হলে, ওই অংশটা তোমাকে অনেক দূর নিয়ে যাবে!</i>

    241
    00:12:46,392 --> 00:12:48,686
    <i>- আমার কথা শোন! তোমার মনোযোগ দেওয়া দরকার!</i>
    - আমি পারছি না!

    242
    00:12:48,936 --> 00:12:52,273
    <i>আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না। 
    আর কয়েক সেকেন্ড পরে, আমি তোমাকে খুজেও পাবো না।</i>

    243
    00:12:52,523 --> 00:12:53,482
    <i>তোমাকে আলাদা হতেই হবে!</i>

    244
    00:12:53,732 --> 00:12:57,319
    <i>- আমি তোমাকে আর দেখতেও পাচ্ছি না! এখনি আলাদা হউ!</i>
    - আমি চেষ্টা করছি! আমি চেষ্টা করছি!

    245
    00:12:59,446 --> 00:13:01,407
    <i>হিউস্টন, আমি ড. স্টোনকে হারিয়ে ফেলেছি।</i>

    246
    00:13:02,950 --> 00:13:05,703
    <i>হিউস্টন, আমি ড. স্টোনকে হারিয়ে ফেলেছি।</i>

    247
    00:13:13,752 --> 00:13:15,796
    <i>ড. স্টোন, তুমি কপি করছ?</i>

    248
    00:13:16,046 --> 00:13:17,381
    <i>আবারো বলছি, তুমি কপি করছ?</i>

    249
    00:13:17,631 --> 00:13:20,718
    - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি কপি করছি! আমি ছুটে গেছি!
    <i>- আমাকে তোমার অবস্থান বলো।</i>

    250
    00:13:20,968 --> 00:13:23,387
    আমি জানি না! আমি জানি না!
    আমি ঘুরছি! আমি পারছি'না...

    251
    00:13:23,637 --> 00:13:24,877
    <i>তোমার অবস্থান বলো।</i>

    252
    00:13:25,055 --> 00:13:27,975
    GPS কাজ করছে না...
    এটা বন্ধ হয়ে গেছে, আমি পারছি'না...

    253
    00:13:28,225 --> 00:13:31,437
    <i>- আমাকে দৃশ্যম্যান কিছু বলো।</i>
    - আমি বললাম তো, কিছুইনা। আমি কিছুই দেখছি না!

    254
    00:13:31,687 --> 00:13:33,687
    <i>- তুমি কি এক্সপ্লোরারটা দেখতে পাচ্ছো?</i>
    - না।

    255
    00:13:33,814 --> 00:13:35,615
    <i>- তুমি কি আইএসএস টা দেখতে পাচ্ছো?</i>
    - না।

    256
    00:13:35,733 --> 00:13:39,133
    <i>তোমার মনোযোগ দিতে হবে। যাই পাও, সূর্য আর পৃথিবীকে ব্যবহার করো,
    আর আমাকে তোমার অবস্থান বলো।</i>

    257
    00:13:39,361 --> 00:13:42,042
    - আমি শ্বাস নিতে পারছি না! আমি শ্বাস নিতে পারছি না!
    <i>- আমাকে তোমার অবস্থান বলো!</i>

    258
    00:13:43,157 --> 00:13:44,700
    <i>ড. স্টোন, তুমি কপি করছ?</i>

    259
    00:14:39,004 --> 00:14:41,757
    কওলাস্কি? কওলাস্কি, তুমি কপি করছ?

    260
    00:14:43,050 --> 00:14:46,887
    কওলাস্কি... আমি একটা জিনিস...
    কওলাস্কি, আমি একটা জিনিস দেখতে পাচ্ছি।

    261
    00:14:47,137 --> 00:14:49,807
    আমি<i>এক্সপ্লোরার</i>কে দেখতে পাচ্ছি।

    262
    00:14:50,057 --> 00:14:53,644
    উত্তরের দিকে... প্রায় বারোটার দিকে

    263
    00:14:54,103 --> 00:14:57,064
    ...আর সাঁটলটা আছে ডায়ালের ঠিক মাঝখানে।

    264
    00:14:59,525 --> 00:15:02,194
    আমি চাইনিজ স্টেশনটাকে দেখতে পাচ্ছি।

    265
    00:15:03,278 --> 00:15:05,697
    না, এটা আন্তর্জাতিক মহাকাশ স্টেশন।

    266
    00:15:06,323 --> 00:15:07,908
    আইএসএস টা...

    267
    00:15:09,118 --> 00:15:11,703
    আইএসএস টা সাতটার দিকে আছে।

    268
    00:15:19,545 --> 00:15:21,797
    লেফটেন্যান্ট কওলাস্কি, কপি করছেন?

    269
    00:15:27,428 --> 00:15:29,430
    <i>এক্সপ্লোরার,</i> তুমি কি কপি করছ?

    270
    00:15:38,564 --> 00:15:40,774
    হিউস্টন, তুমি কি কপি করছ?

    271
    00:15:45,112 --> 00:15:48,157
    হিউস্টন, আমি হলাম মিশন বিশেষজ্ঞ রায়ান স্টোন।

    272
    00:15:48,407 --> 00:15:52,369
    আমি স্ট্রাকচার থেকে ছিটকে গিয়েছি আর ভেসে বেড়াচ্ছি।
    তুমি কপি করছো?

    273
    00:15:58,542 --> 00:15:59,835
    যে কেউ...?

    274
    00:16:04,006 --> 00:16:05,507
    কেউ একজন...?

    275
    00:16:08,093 --> 00:16:09,636
    তুমি কপি করছো?

    276
    00:16:13,599 --> 00:16:15,184
    দয়া করে কপি করো।

    277
    00:16:17,561 --> 00:16:18,770
    দয়া করে।

    278
    00:16:38,624 --> 00:16:39,945
    <i>ড. স্টোন, তুমি কপি করছো?</i>

    279
    00:16:40,167 --> 00:16:43,253
    ইয়েহ, লেফটেনেন্ট কওলাস্কি, হ্যাঁ।
    জী, লেফটেন্যান্ট কওলাস্কি, আমি এখানে।

    280
    00:16:43,504 --> 00:16:46,632
    <i>- আবার বলছি, তুমি কপি করছো?</i>
    - জী, জী, আমি কপি করছি, আমি এখানে আছি! আমি এখানে।

    281
    00:16:46,882 --> 00:16:48,175
    <i>তোমার ফ্ল্যাশ লাইট টা জালাও।</i>

    282
    00:16:48,425 --> 00:16:50,802
    - আমার লাইট?
    <i>- ওটা জালাও যেন আমি তোমাকে দেখতে পারি।</i>

    283
    00:16:51,053 --> 00:16:52,221
    ঠিক আছে।

    284
    00:16:54,848 --> 00:16:58,143
    ঠিক আছে, আচ্ছা। এইযে, এইযে! আমি এখানে!

    285
    00:16:58,393 --> 00:17:00,604
    <i>ওই যে তুমি। একটু দাড়াও।</i>

    286
    00:17:00,854 --> 00:17:02,397
    <i>তোমার স্ট্যাটাস জানাও।</i>

    287
    00:17:02,648 --> 00:17:04,566
    আমি ঠিক আছি, আমি ভাল আছি। আমি সম্পূর্ণ ঠিক আছি।

    288
    00:17:04,816 --> 00:17:06,902
    <i>তোমার স্ট্যাটাস। আমাকে তোমার রিডিংটা জানাও।</i>

    289
    00:17:07,152 --> 00:17:08,862
    তিন...তিন...

    290
    00:17:09,112 --> 00:17:11,156
    তিন দশমিক ছয় পিএসআই।

    291
    00:17:11,532 --> 00:17:13,534
    <i>তোমার O2, আমাকে তোমার O2 বল।</i>

    292
    00:17:13,784 --> 00:17:17,788
    অক্সিজেনের মাত্রা নেমে যাচ্ছে। এটা অতি দ্রুত নেমে যাচ্ছে।
    এটা দ্রুত নেমে যাচ্ছে। নয়...

    293
    00:17:18,413 --> 00:17:19,706
    না, আট-আট শতাংশ।

    294
    00:17:19,957 --> 00:17:21,397
    <i>তুমি খুব দ্রুত শ্বাস নিচ্ছো।</i>

    295
    00:17:21,583 --> 00:17:23,627
    <i>তুমি অনেক অক্সিজেন ব্যাবহার করছো,
    আর আমরা সেটা চাচ্ছি না।</i>

    296
    00:17:23,877 --> 00:17:25,587
    <i>আমরা রিলাক্স থাকতে চাচ্ছি, কপি?</i>

    297
    00:17:25,837 --> 00:17:27,422
    ঠিক আছে, দুঃখিত। হ্যাঁ, কপি, কপি।

    298
    00:17:27,673 --> 00:17:30,092
    <i>- সব ঠিক আছে। একবারে কাছে চলে এসেছি।</i>
    - দয়া করে জলদি করো।

    299
    00:17:31,343 --> 00:17:33,263
    <i>তুমি ওই টর্চটা রেখে দিতে পারো, ড. স্টোন।</i>

    300
    00:17:33,470 --> 00:17:35,847
    দুঃখিত, দুঃখিত।

    301
    00:17:39,226 --> 00:17:41,144
    - আহ!
    - ধরেছি তোমাকে,

    302
    00:17:41,395 --> 00:17:44,523
    সব ঠিক আছে, এখন আমি তোমার সাথে আমাকে বাধবো।

    303
    00:17:46,441 --> 00:17:49,820
    আমি জানি, তুমি জানো না আমি যে কতোটা সুন্দর।

    304
    00:17:50,070 --> 00:17:53,782
    কিন্তু আমি চাই তুমি এখন আমাকে দেখা বন্ধ করো আর এটা বাধতে সাহায্য করো।

    305
    00:17:54,032 --> 00:17:54,992
    ঠিক আছে?

    306
    00:17:55,242 --> 00:17:56,994
    ঠিক আছে, আচ্ছা।

    307
    00:17:57,286 --> 00:17:59,246
    আমি পেরেছি।

    308
    00:17:59,997 --> 00:18:01,915
    সব ঠিক আছে, এই আমরা চললাম।

    309
    00:18:02,165 --> 00:18:05,335
    এখন, তোমাকে জেট থেকে আলাদা করতে...
    আমি তোমাকে একটা ছোট ধাক্কা দিবো।

    310
    00:18:05,586 --> 00:18:07,254
    - না, না, না।
    - কোন ধাক্কা না।

    311
    00:18:07,504 --> 00:18:08,630
    একটা ধাক্কা।

    312
    00:18:08,880 --> 00:18:11,216
    না, না, না! ধেৎ, না! না!

    313
    00:18:19,099 --> 00:18:21,727
    দেখেছো? যেখানে তুমি যাবে, আমিও সেখানে যাবো।

    314
    00:18:27,316 --> 00:18:28,567
    ভালো।

    315
    00:18:29,776 --> 00:18:31,153
    চলো এখান থেকে চলে যাই।

    316
    00:18:33,196 --> 00:18:36,116
    - যতোসব! আঘ।
    - আমি বুঝতে পারছি তুমি কি বলতে চাও।

    317
    00:18:36,700 --> 00:18:37,868
    যতোসব।

    318
    00:18:38,118 --> 00:18:39,953
    তুমি অক্সিজেন নষ্ট করছো।

    319
    00:18:40,203 --> 00:18:43,874
    আমরা শাটেলে ফিরে যাবো। এই বুদ্ধিটা কেমন? কপি?

    320
    00:18:44,124 --> 00:18:45,083
    @#৳%ঁ&

    321
    00:18:45,334 --> 00:18:46,877
    ঠিক। কপি করলাম ওটা।

    322
    00:18:47,252 --> 00:18:49,129
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো। আমি কওলাস্কি বলছি।

    323
    00:18:49,379 --> 00:18:51,757
    ড. স্টোন আর আমি আমরা বেসের দিকে যাচ্ছি।

    324
    00:18:52,007 --> 00:18:55,385
    তোমরা কি আমাদের <i>এক্সপ্লোরারে</i> আগমনের জন্য
    এয়ারলক টা তৈরি করবে? কপি?
     
    325
    00:18:56,136 --> 00:18:59,306
    হিউস্টন, আমি হলাম...কওলাস্কি।
    তুমি কিভাবে কপি করবে?

    326
    00:18:59,765 --> 00:19:02,100
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো। আমি কওলাস্কি বলছি।

    327
    00:19:02,351 --> 00:19:03,435
    ওরা আমাদের শুনতে পাচ্ছে না।

    328
    00:19:03,685 --> 00:19:05,937
    আমরা সেটা জানি না।
    সে কারণে আমরা কথা বলতে থাকবো।

    329
    00:19:06,188 --> 00:19:09,316
    যদি কেউ শুনে থাকে, তাহলে ওরা আমাদের জীবন বাচাতে আসতে পারে।

    330
    00:19:09,566 --> 00:19:11,610
    তোমার ঘড়ি ৯০ মিনিটের জন্য সেট করো।

    331
    00:19:12,361 --> 00:19:14,571
    - ৯০ কেন?
    - হিউস্টন ডারবিস কে...

    332
    00:19:14,821 --> 00:19:16,782
    ...ঘণ্টায় পঞ্চাশ হাজার মাইল বলেছে।

    333
    00:19:17,032 --> 00:19:18,742
    যদি আমরা আমাদের বর্তমানের কক্ষপথকে বিবেচনা করি...

    334
    00:19:18,992 --> 00:19:22,621
    ...তাহলে আমরা দেখছি যে আমাদের হাতে নব্বই মিনিট আছে
    আবারো আমাদের কপাল ফাটার আগে।

    335
    00:19:22,871 --> 00:19:24,706
    O2 নেমে ছয় শতাংশ হয়েছে।

    336
    00:19:25,165 --> 00:19:29,169
    ঠিক আছে, এখানে সব ভয়ংকর জিনিস ঘঠছে, ঠিক না?

    337
    00:19:30,545 --> 00:19:32,756
    হ্যাঁ, খুব ভয়ংকর জিনিস।

    338
    00:19:33,507 --> 00:19:35,008
    আচ্ছা, সব তুমি ঠিক ভাবেই করেছ।

    339
    00:19:38,136 --> 00:19:40,430
    আচ্ছা, তুমিও খুব একটা খারাপ করো নি।

    340
    00:19:44,017 --> 00:19:46,436
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো, আমি কওলাস্কি বলছি।

    341
    00:19:46,687 --> 00:19:49,064
    আমাদের বর্তমান অবস্থান হল...

    342
    00:19:49,314 --> 00:19:52,025
    ...এক্সপ্লোরার থেকে ৯০০ মিটার দুরে।

    343
    00:19:52,734 --> 00:19:55,028
    ড. স্টোন এবং আমি ...

    344
    00:19:55,278 --> 00:19:57,030
    ...মিশন বিশেষজ্ঞ শরীফের শরীর উদ্ধার করতে চাচ্ছি...

    345
    00:19:57,280 --> 00:19:59,157
    ...আর সেটা নিয়ে শাটেলে ফিরে যেতে চাচ্ছি।

    346
    00:19:59,408 --> 00:20:01,368
    আমি কি উদ্ধার করবো?

    347
    00:20:03,704 --> 00:20:05,205
    রজার দ্যট।

    348
    00:20:05,455 --> 00:20:07,416
    সে কোথায়? সে কোথায়?

    349
    00:20:31,231 --> 00:20:32,607
    ওহ খোদা।

    350
    00:20:34,735 --> 00:20:36,862
    ওহ খোদা। ওহ খোদা।

    351
    00:20:41,324 --> 00:20:42,492
    ধরো ওকে!

    352
    00:20:45,746 --> 00:20:46,997
    ধরো ওকে! আঘ!

    353
    00:20:47,247 --> 00:20:48,447
    আমি চেষ্টা করছি, আমি চেষ্টা করছি!

    354
    00:20:53,253 --> 00:20:54,574
    তুমি আমাকে টেনে নিয়ে যাচ্ছো।

    355
    00:20:54,755 --> 00:20:55,756
    আমি ধরেছি ওকে!

    356
    00:20:56,006 --> 00:20:58,406
    - ওকে তোমার ভ্যালেন্টাইনের মতো টেনে নাও। 
    - আমি ধরেছি ওকে। 

    357
    00:20:58,550 --> 00:21:01,553
    তোমরা দুজন ইয়ো-ইয়ো'র মতো ঘুরলে আমি আগাতে পারবো না।

    359
    00:21:34,044 --> 00:21:36,880
    <i>আর আমরা কিনা মনে করছি আমাদের
    ইনস্যুরেন্স পলিসিটা না জানি কি, হিউস্টন।</i>

    360
    00:21:37,130 --> 00:21:39,382
    <i>এক্সপ্লোরারটা মারাত্মকভাবে...</i>

    361
    00:21:39,633 --> 00:21:41,635
    <i>...ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।</i>

    362
    00:21:41,885 --> 00:21:43,637
    <i>বেঁচে যাওয়া ব্যক্তিদের জন্য অনুসন্ধান শুরু করা হবে।</i>

    363
    00:21:43,887 --> 00:21:45,931
    <i>O2 পাঁচ শতাংশে নেমে গেছে।</i>

    364
    00:21:46,515 --> 00:21:48,850
    ঠিক আছে, এই আসলো, কিনারগুলি দেখো!

    365
    00:21:57,484 --> 00:21:59,361
    এইযে, এইযে!

    366
    00:22:50,912 --> 00:22:53,039
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো, নিশ্চিত করছিঃ

    367
    00:22:53,582 --> 00:22:57,043
    মিশন বিশেষজ্ঞ ড. স্টোন এবং মিশন কমান্ডার ম্যাথিউ কওলাস্কি...

    368
    00:22:57,294 --> 00:23:01,006
    ...হল এসটিএস-১৫৭ এর একমাত্র বেঁচে যাওয়া মানুষ।

    369
    00:23:03,174 --> 00:23:04,551
    আমি মান্য না করার জন্য দুঃখিত।

    370
    00:23:04,801 --> 00:23:07,596
    আমার উচিৎ ছিল তোমার বলার সঙ্গে সঙ্গে কাজ বন্ধ করা।

    371
    00:23:07,846 --> 00:23:09,326
    আমরা যাই করতাম না কেন আমাদের আঘাত লাগতো।

    372
    00:23:09,556 --> 00:23:11,725
    এটাকে পরিবর্তনের জন্য তুমি কিছুই করতে পারতে না।

    373
    00:23:15,604 --> 00:23:16,855
    হেই।

    374
    00:23:17,105 --> 00:23:18,356
    বলো?

    375
    00:23:18,607 --> 00:23:19,774
    ঠিক আছে...

    376
    00:23:20,442 --> 00:23:22,819
    ...আমদেরকে স্পেস ষ্টেশনের দিকে যেতে হবে।

    377
    00:23:23,904 --> 00:23:25,322
    ঐযে ওখানে।

    378
    00:23:26,740 --> 00:23:27,949
    এটা একটা ছোট ভ্রমণ হবে...

    379
    00:23:28,199 --> 00:23:32,203
    ...কিন্তু আমাদেরকে পৃথিবীতে ফিরে যাওয়ার জন্য 
    ওদের পালানোর পোড "সয়োজটা" কে ব্যবহার করতে হবে,

    380
    00:23:32,537 --> 00:23:33,705
    একমত?

    381
    00:23:35,248 --> 00:23:36,708
    ড. স্টোন...

    382
    00:23:37,334 --> 00:23:38,710
    ...একমত?

    383
    00:23:39,669 --> 00:23:41,171
    একমত।

    384
    00:23:41,630 --> 00:23:43,924
    ঠিক আছে। তোমার পরে।

    385
    00:23:45,759 --> 00:23:47,218
    ওহ, খোদা।

    386
    00:23:56,853 --> 00:23:59,564
    <i>হিউস্টন, যেখানেই থাকো, আমি কওলাস্কি।</i>

    387
    00:23:59,814 --> 00:24:03,234
    <i>ড. স্টোন আর আমি আইএসএস এ যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি...</i>

    388
    00:24:03,485 --> 00:24:06,571
    <i>...আর ওদের যে কোন একটা সয়োজ নিয়ে 
    পৃথিবী যাওয়ার চেষ্টা করবো।</i>

    389
    00:24:07,072 --> 00:24:09,366
    <i>আইএসএস, যদি শুনতে পারো তাহলে...</i>

    390
    00:24:10,075 --> 00:24:12,369
    <i>...আমাদের আসলে একটা উদ্ধার দল দরকার।</i>

    391
    00:24:26,257 --> 00:24:28,468
    <i>O2 দুই শতাংশে নেমে গেছে।</i>

    392
    00:24:28,718 --> 00:24:30,053
    <i>আমরা ওখানে যাচ্ছি।</i>

    393
    00:24:31,680 --> 00:24:33,348
    <i>সুন্দর না, তোমার কি মনে হয়?</i>

    394
    00:24:34,891 --> 00:24:36,059
    কি?

    395
    00:24:36,434 --> 00:24:37,852
    সূর্য উদয়।

    396
    00:24:39,521 --> 00:24:41,439
    ঐটা আমি সবচেয়ে বেশী মিস করবো।

    397
    00:24:46,820 --> 00:24:49,239
    তো বাসা কোথায়, ড. স্টোন?

    398
    00:24:52,158 --> 00:24:54,369
    রায়ান, বাসা কোথায়?

    399
    00:24:56,079 --> 00:24:57,747
    - বাসা?
    - মম-হুম।

    400
    00:24:58,289 --> 00:25:01,084
    ওই নিচে। পৃথিবীর বুকে।

    401
    00:25:01,876 --> 00:25:03,294
    তোমার তাঁবু তুমি কোথায় গেরেছো?

    402
    00:25:07,132 --> 00:25:08,842
    লেক যুরিচ।

    403
    00:25:09,092 --> 00:25:10,677
    এটা আবার কোথায়?

    404
    00:25:13,847 --> 00:25:14,889
    ইলিনোইস।

    405
    00:25:15,140 --> 00:25:18,143
    ইলিনোইস। কেন্দ্রীয় সময় জোন।

    406
    00:25:19,144 --> 00:25:21,229
    ওখানে যেতে যেতে প্রায়...

    407
    00:25:21,813 --> 00:25:23,273
    ...আটটা বাজতে পারে।

    408
    00:25:23,565 --> 00:25:26,901
    যুরিচ লেকের লোকেরা এই আট'টা বাজে কি করতে পারে?

    409
    00:25:28,361 --> 00:25:29,696
    আমি জানি না।

    410
    00:25:30,071 --> 00:25:32,615
    আমি ঠিক সময় যেতে পারবো না, 
    আমি তোমার গতি কমিয়ে দিচ্ছি।

    411
    00:25:32,866 --> 00:25:34,409
    তুমি হলে কি করতে?

    412
    00:25:37,162 --> 00:25:38,747
    চল, রায়ান।

    413
    00:25:39,289 --> 00:25:40,999
    এখন আটটা বাজে।

    414
    00:25:41,332 --> 00:25:44,669
    তুমি আঠারো ঘণ্টার শিফট শেষ করে হসপিটাল থেকে বের হয়েছ।

    415
    00:25:45,378 --> 00:25:46,546
    ড্রাইভ করে বাড়ি যাচ্ছ।

    416
    00:25:50,300 --> 00:25:51,634
    রেডিও টা।

    417
    00:25:53,511 --> 00:25:55,472
    আমি রেডিও শুনতাম।

    418
    00:25:56,139 --> 00:25:58,266
    এই তো হয়েছে। আমাকে অনুমান করতে দাও।

    419
    00:25:58,516 --> 00:25:59,809
    এন পি আর?

    420
    00:26:00,060 --> 00:26:01,394
    ক্লাসিক?

    421
    00:26:01,644 --> 00:26:03,188
    প্রথম ৪০?

    422
    00:26:06,149 --> 00:26:10,153
    যেটা হয়। আমি কেয়ার করি না যতক্ষণ না কথাবার্তা শুরু হয়।
    আমি চালাতেই থাকি।

    423
    00:26:12,405 --> 00:26:14,574
    আর তুমি চালিয়ে কোথায় যাচ্ছ?

    424
    00:26:16,993 --> 00:26:18,495
    আমি কেবল চালিয়ে যাই।

    425
    00:26:19,496 --> 00:26:21,331
    তুমি ওখানকার কোন জিনিসটা মিস করো?

    426
    00:26:22,916 --> 00:26:24,793
    ওখানে কি কোন মি. স্টোন আছে?

    427
    00:26:26,211 --> 00:26:27,212
    না।

    428
    00:26:27,921 --> 00:26:29,297
    কোন স্পেশাল মানুষ?

    429
    00:26:32,383 --> 00:26:34,636
    কেউ একজন উপরের দিকে তাকিয়ে আছে...

    430
    00:26:34,886 --> 00:26:36,554
    ...তোমার কথা চিন্তা করছে?

    431
    00:26:38,807 --> 00:26:39,974
    রায়ান?

    432
    00:26:47,065 --> 00:26:48,691
    আমার একটা মেয়ে ছিল।

    433
    00:26:59,452 --> 00:27:01,121
    সে চার বছরের ছিল।

    434
    00:27:03,706 --> 00:27:05,125
    সে স্কুলে ছোঁওয়া ছুয়ি খেলছিল।

    435
    00:27:05,959 --> 00:27:08,419
    স্লিপ খেয়ে, মাথায় আঘাত পায়, আর তাতেই সব শেষ।

    436
    00:27:10,922 --> 00:27:12,632
    বোকা একটা জিনিস।

    437
    00:27:18,847 --> 00:27:21,558
    আমি ড্রাইভিং করছিলাম যখন আমি কলটা পাই, তো...

    438
    00:27:22,767 --> 00:27:25,270
    তার পর থেকে, আমি  ওটাই করতে থাকি।

    439
    00:27:26,271 --> 00:27:27,730
    আমি ঘুম থেকে উঠি...

    440
    00:27:28,857 --> 00:27:30,525
    ...আমি কাজে যাই...

    441
    00:27:30,817 --> 00:27:32,610
    ...আর কেবল ড্রাইভ করতে থাকি।

    442
    00:27:59,637 --> 00:28:01,973
    O2 পরিমান নেমে এক শতাংশ হয়ে গেছে।

    443
    00:28:14,110 --> 00:28:16,237
    আচ্ছা, আমার কাছে ভালো সংবাদ আর খারাপ সংবাদ আছে।

    444
    00:28:16,487 --> 00:28:18,990
    ভালো সংবাদটা হল, আমারা আইএসএস থেকে পাঁচ মিনিটের মতো দুরে আছি...

    445
    00:28:19,240 --> 00:28:21,576
    ...আর আমি জানি রাশিয়ানরা ওদের ভদকা কোথায় রাখে।

    446
    00:28:21,826 --> 00:28:25,038
    আর এটা ভালোই, কারন আমার ফিউম প্রায় শেষের পথে।

    447
    00:28:25,288 --> 00:28:26,164
    খারাপ খবরটা হল...

    448
    00:28:26,414 --> 00:28:29,375
    ...এনাটলি'র রেকর্ড ভাঙতে আমার আর দশ মিনিটের মতো বাকি,আর...

    449
    00:28:31,002 --> 00:28:32,503
    - আঘ!
    - কি?

    450
    00:28:33,004 --> 00:28:35,256
    আমারটা লাল হয়ে গেছে। আমার O2 ট্যাঙ্কের প্রেসার কম হয়ে গেছে।

    451
    00:28:35,506 --> 00:28:38,384
    তোমার ট্যাঙ্কের অক্সিজেন শেষ হলেও 
    তোমার স্যুটের ভীতর এখনো কিছুটা বকি আছে।

    452
    00:28:38,635 --> 00:28:39,302
    বুঝতে পেরেছি।

    453
    00:28:39,552 --> 00:28:41,113
    তাই তোমাকে চুমুক দিতে হবে, ঢক ঢক করে না।

    454
    00:28:42,555 --> 00:28:43,973
    ওয়াইন, বিয়ার না।

    455
    00:28:44,224 --> 00:28:45,767
    চুমুক দাও, রায়ান।

    456
    00:28:46,476 --> 00:28:49,395
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো, আমরা আইএসএস কে দেখতে পাচ্ছি।

    457
    00:28:49,646 --> 00:28:52,565
    ষ্টেশনটা মনে হয় খালি করা হয়েছে কারণ প্রথম সয়োজটাকে...

    458
    00:28:52,815 --> 00:28:55,735
    ...দেখা যাচ্ছে না। দ্বিতীয় সয়োজটার দেখার জায়গাটা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে...

    459
    00:28:55,985 --> 00:28:57,779
    ...এবং এটার প্যারাসুট ছোরা হয়েছে।

    460
    00:28:58,029 --> 00:29:01,616
    ভ্রমণ পড টা নিয়ে কোনভাবেই পৃথিবীতে ফিরা সম্ভব নয়।

    461
    00:29:01,866 --> 00:29:04,202
    আমাদের কি বাঁকানো দরকার না?
    আমরা তো আবারো ভেসে চলছি।

    462
    00:29:04,452 --> 00:29:06,996
    এখনো না।
    আমি ফিউম সম্পর্কে কোনরকম ফাজলামি করিনি।

    463
    00:29:07,247 --> 00:29:09,666
    এই ক্যানটার আর হয়তো একটা কি দুইটা থ্রাস্ট বাকি আছে...

    464
    00:29:09,916 --> 00:29:11,251
    ...তাও যদি আমাদের ভাগ্য ভালো থাকে।

    465
    00:29:23,930 --> 00:29:25,139
    স্থির।

    466
    00:29:34,857 --> 00:29:36,109
    এইম।

    467
    00:29:36,985 --> 00:29:38,236
    ফায়ার!

    468
    00:29:44,033 --> 00:29:47,078
    - ব্রেক! ব্রেক! তোমাকে ব্রেক করতে হবে!
    - আমি পারছি না, এই ক্যানটা খালি।

    469
    00:29:47,328 --> 00:29:50,123
    আমরা অনেক জোরে ধাক্কা খেতে যাচ্ছি।
    হাতের কাছে যা পাবে সেটা আঁকড়ে ধরো!

    470
    00:30:02,093 --> 00:30:03,511
    আমি কি করবো? 

    471
    00:30:04,595 --> 00:30:06,097
    আমি কি করবো? 

    472
    00:30:15,315 --> 00:30:15,898
    রায়ান!

    473
    00:30:21,362 --> 00:30:24,782
    দড়ি ছিঁড়ে গেছে, আমি ছুটে গেছি!
    আমি ছুটে গেছি!

    474
    00:30:25,033 --> 00:30:26,284
    কিছু একটা ধরো!

    475
    00:30:28,786 --> 00:30:29,620
    যাই পাও ধরো!

    476
    00:30:46,179 --> 00:30:47,305
    রায়ান!

    477
    00:30:49,265 --> 00:30:51,559
    - হাতে তালি দাও!
    - আমি ধরেছি তোমাকে।

    478
    00:30:51,976 --> 00:30:53,895
    আমি ধরেছি তোমাকে। এইযে, এখানে।

    479
    00:30:57,398 --> 00:30:58,441
    ধেৎ!

    480
    00:30:58,691 --> 00:31:01,027
    না, না, না!

    481
    00:31:02,487 --> 00:31:03,488
    ধরেছি তোমাকে।

    482
    00:31:12,830 --> 00:31:14,082
    ধরেছি তোমাকে।

    483
    00:31:17,335 --> 00:31:19,879
    তুমি কেবল ধরে থাকো আর আমি তোমাকে টেনে আনবো।

    484
    00:31:20,129 --> 00:31:20,797
    এই, ডক।

    485
    00:31:21,047 --> 00:31:22,632
    কেবল ধরে থাকো, ধরে থাকো।

    486
    00:31:22,882 --> 00:31:25,093
    - আমি তোমাকে টেনে আনছি।
    - রায়ান, শোন।

    487
    00:31:25,343 --> 00:31:26,427
    আমাকে তোমার ছেড়ে দিতে হবে।

    488
    00:31:26,677 --> 00:31:28,012
    - না।
    - রশিটা খুব ঢিলা।

    489
    00:31:28,262 --> 00:31:29,263
    আমি তোমাকেও টেনে নিয়ে যাচ্ছি।

    490
    00:31:29,514 --> 00:31:32,266
    - আমাকে ছেড়ে দাও, নাহলে আমরা দুজনেই মারা যাবো
    - আমি তোমাকে ছাড়বো না!

    491
    00:31:32,517 --> 00:31:33,810
    আমরা ঠিক আছি!

    492
    00:31:34,060 --> 00:31:35,144
    - আঘ!
    - না।

    493
    00:31:40,566 --> 00:31:41,651
    রায়ান, আমাকে ছেড়ে দাও।

    494
    00:31:41,901 --> 00:31:43,653
    না, না।

    495
    00:31:44,028 --> 00:31:46,108
    তুমি কোথাও যাচ্ছো না, 
    তুমি কোথাও যাচ্ছো না।

    496
    00:31:46,697 --> 00:31:48,866
    - টা তোমার উপর নির্ভর করছে না।
    - না, না, না।

    497
    00:31:49,117 --> 00:31:51,119
    দয়া করে এমন করো না।

    498
    00:31:51,369 --> 00:31:53,454
    দয়া করে, দয়া করে, দয়া করে।
    দয়া করে এমন করো না

    499
    00:31:53,704 --> 00:31:56,457
    দয়া করে এমন করো না। না, না, না।
    দয়া করে এমনটা করোনা,ম্যাট।

    500
    00:31:56,707 --> 00:31:58,334
    দয়া করে এমনটা করো না।

    501
    00:32:00,962 --> 00:32:02,713
    তুমি করতে পারবে এটা, রায়ান।

    502
    00:32:04,090 --> 00:32:05,299
    না!

    503
    00:32:26,404 --> 00:32:29,991
    আমি ধরে ফেলে ছিলাম তোমাকে, আমি ধরে ফেলে ছিলাম তোমাকে!
    আমাই ধরে ফেলে ছিলাম তোমাকে।

    504
    00:32:45,673 --> 00:32:47,341
    <i>রায়ান, তুমি শুনেছ আমি কি বলেছি?</i>

    505
    00:32:50,136 --> 00:32:51,554
    <i>তুমি কপি করছো?</i>

    506
    00:32:52,138 --> 00:32:55,391
    আমার CO2 অ্যালার্ম বেজে উঠেছে।
    আমার CO2 অ্যালার্ম বেজে উঠেছে।

    507
    00:32:55,641 --> 00:32:57,685
    <i>দেখো, তোমার এখন ষ্টেশনে ঢোকা দরকার।</i>

    508
    00:32:58,227 --> 00:32:59,854
    <i>তুমি কি ওই এয়ারলক টা দেখেছো?</i>

    509
    00:33:09,280 --> 00:33:10,615
    <i>এই, রায়ান, </i>

    510
    00:33:11,532 --> 00:33:12,909
    <i>তুমি কপি করছো?</i>

    511
    00:33:14,535 --> 00:33:16,245
    <i>এয়ারলকটার খোঁজ করো।</i>

    512
    00:33:19,123 --> 00:33:21,834
    <i>ওটা তোমার উপরের দিকে, জায়রা মডিউলের পাশেই।</i>

    513
    00:33:25,338 --> 00:33:26,631
    <i>তুমি দেখেছো ওটা?</i>

    514
    00:33:26,881 --> 00:33:30,176
    হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি দেখতে পেয়েছি ওটা, আমি দেখতে পেয়েছি।

    515
    00:33:30,426 --> 00:33:33,221
    <i>ভালো, ওখানেই তোমাকে যেতে হবে।</i>

    516
    00:33:33,679 --> 00:33:35,806
    <i>এখন তোমার মাথাটা হালকা মনে হচ্ছে, ঠিক?</i>

    517
    00:33:36,057 --> 00:33:37,683
    ইয়েহ। হ্যাঁ।

    518
    00:33:38,434 --> 00:33:40,275
    <i>এর কারন হল তুমি CO2'র শ্বাস নিচ্ছো।</i>

    519
    00:33:40,520 --> 00:33:42,271
    <i>তোমার চেতনা লোপ পাচ্ছে।</i>

    520
    00:33:42,522 --> 00:33:44,065
    <i>তোমার এখন ষ্টেশনে ঢোকা উচিৎ।</i>

    521
    00:33:44,315 --> 00:33:45,399
    ঠিক আছে।

    522
    00:33:45,983 --> 00:33:48,903
    <i>ওই দ্বিতীয় সয়োজটা পুনঃঢোকার জন্য খুব বেশী ক্ষতিগ্রস্ত...</i>

    523
    00:33:49,153 --> 00:33:51,948
    <i>...কিন্তু এটা ছুটির দিনের ছোট ড্রাইভের জন্য একদম পারফেক্ট।</i>

    524
    00:33:52,198 --> 00:33:53,574
    ছুটির দিনের ড্রাইভ?

    525
    00:33:54,075 --> 00:33:55,576
    <i>পশ্চিমের দিকে তাকাও। </i>

    526
    00:33:57,036 --> 00:33:59,121
    <i>ওই দুরে তুমি কি কোন ডট দেখতে পাচ্ছো?</i>

    527
    00:33:59,372 --> 00:34:00,790
    <i>ওটা হল চাইনিজ ষ্টেশন।</i>

    528
    00:34:01,040 --> 00:34:01,791
    হ্যাঁ।

    529
    00:34:02,041 --> 00:34:05,086
    <i>তুমি সয়োজটাকে নিবে, আর উড়ে ঐখানটায় যাবে।</i>

    530
    00:34:06,212 --> 00:34:08,881
    <i>চাইনিজ লাইফবোট টা হল শেঞ্জহউ।</i>

    531
    00:34:09,423 --> 00:34:10,841
    আমি কখনো শেঞ্জহউ উড়াই নি।

    532
    00:34:11,092 --> 00:34:12,213
    <i>এটা কোন ব্যাপার না।</i>

    533
    00:34:12,385 --> 00:34:15,680
    <i>এটার পৃথিবীতে ফেরার প্রোগ্রামটা সয়োজের মতোই।</i>

    534
    00:34:16,639 --> 00:34:17,932
    ঠিক আছে।

    535
    00:34:19,767 --> 00:34:22,103
    <i>তুমিও কখনো সয়োজ উড়াও নি?</i>

    536
    00:34:22,436 --> 00:34:24,063
    কেবল একটা সিমুলেটর।

    537
    00:34:24,564 --> 00:34:26,190
    <i>ভালো, তাহলে তো তুমি জানোই।</i>

    538
    00:34:28,734 --> 00:34:30,069
    কিন্তু আমি ওটাতে ক্রাশ করেছিলাম।

    539
    00:34:30,319 --> 00:34:33,197
    <i>ওটা একটা সিমুলেটর, ওটাকে ওভাবেই তৈরি করা হয়েছে।</i>

    540
    00:34:35,992 --> 00:34:37,243
    প্রতিবার।

    541
    00:34:37,618 --> 00:34:39,412
    আমি ওটাকে প্রতিবারই ক্রাশ করেছি।

    542
    00:34:39,662 --> 00:34:42,915
    <i>তুমি ওই জিনসটাকে পৃথিবীর দিকে তাক করবে।
    এটা তো কোন রকেট সায়েন্স নয়।</i>

    543
    00:34:43,791 --> 00:34:47,795
    <i>আর আগামীকাল এই সময়ে, 
    তুমি একটা মারাত্মক গল্প বলার জন্য যুরিচ লেকে ফিরে যাবে।</i>

    544
    00:34:48,796 --> 00:34:50,131
    <i>তুমি কপি করেছ?</i>

    545
    00:34:51,757 --> 00:34:53,301
    <i>রায়ান, তুমি কপি করেছ?</i>

    546
    00:34:53,551 --> 00:34:56,391
    - আমি সয়োজটাকে নিয়ে তোমাকে নিতে ফিরে আসবো।
    <i>- না, তুমি এমন করবে না।</i>

    547
    00:34:56,512 --> 00:34:59,312
    - আমি তোমাকে নিতে ফিরে আসছি।
    <i>- আমি তোমার থেকে অনেকখানি এগিয়ে গেছি।</i>

    548
    00:34:59,432 --> 00:35:02,852
    - আমি তোমাকে নিতে আসছি।
    <i>- আমি দুঃখিত যে, জাহজটা ছেড়ে দিয়েছে। </i>

    549
    00:35:03,686 --> 00:35:06,063
    <i>রায়ান, তোমাকে ছেড়ে দেওয়া শিখতে হবে।</i>

    550
    00:35:06,939 --> 00:35:08,740
    - কিন্তু, আমি...
    <i>- আমি তোমার মুখ থেকে শুনতে চাই।...</i>

    551
    00:35:08,816 --> 00:35:09,817
    <i>তুমি এটা করতে পারবে</i>

    552
    00:35:11,819 --> 00:35:13,529
    <i>কি হল, রায়ান, বল।</i>

    553
    00:35:15,406 --> 00:35:16,824
    আমি এটা করতে পারবো।

    554
    00:35:17,074 --> 00:35:18,951
    <i>ঠিক আছে। যেতে থাকো।</i>

    555
    00:35:20,161 --> 00:35:23,205
    <i>মেয়েদের জন্য রায়ান এটা কি ধরণের নাম?</i>

    556
    00:35:24,749 --> 00:35:26,375
    বাবার ইচ্ছা ছিল ছেলে হবে।

    557
    00:35:26,876 --> 00:35:28,919
    <i>তুমি কি এয়ারলকের কাছে পৌঁছেছ?</i>

    558
    00:35:29,712 --> 00:35:30,921
    এখনো না।

    559
    00:35:31,172 --> 00:35:32,506
    <i>এখনো না।</i>

    560
    00:35:32,965 --> 00:35:35,718
    <i>যেহেতু, এখন আমাদের দুজনের মধ্যে দূরত্ব তৈরি হয়েছে...</i>

    561
    00:35:35,968 --> 00:35:37,678
    <i>তুমি আমার প্রতি দুর্বল হয়ে গেছো, ঠিক?</i>

    562
    00:35:37,928 --> 00:35:38,638
    কি?

    563
    00:35:38,888 --> 00:35:42,433
    <i>আসলে, মানুষ বলে যে আমার খুব সুন্দর নীল চোখ আছে।</i>

    564
    00:35:46,729 --> 00:35:48,147
    তোমার সুন্দর...

    565
    00:35:48,814 --> 00:35:50,524
    তোমার সুন্দর নীল চোখ আছে।

    566
    00:35:50,775 --> 00:35:52,234
    <i>আমার চোখ বাদামী।</i>

    567
    00:35:55,613 --> 00:35:57,531
    <i>হেই, তুমি কি ভালো সংবাদটা জানতে চাও?</i>

    568
    00:35:57,782 --> 00:35:58,491
    কি?

    569
    00:35:58,741 --> 00:36:00,542
    <i>আমি এনাটোলির রেকর্ড ভেঙ্গে দিবো...</i>

    570
    00:36:00,743 --> 00:36:02,944
    <i>...আর আমারটা মনে হয় অনেক অনেকদিন পর্যন্ত অক্ষত থাকবে।</i>

    571
    00:36:03,162 --> 00:36:05,956
    ওহ, না। আমি তোমাকে নিতে ফিরে আসবো।

    572
    00:36:08,959 --> 00:36:10,294
    <i>ওহ, খোদা।</i>

    573
    00:36:10,544 --> 00:36:12,129
    কি? কি?

    574
    00:36:12,380 --> 00:36:13,798
    <i>ওয়াও।</i>

    575
    00:36:15,049 --> 00:36:16,425
    <i>হেই, রায়ান?</i>

    576
    00:36:16,759 --> 00:36:17,927
    ইয়েহ?

    577
    00:36:18,177 --> 00:36:20,096
    <i>তোমার না গেঞ্জিস থেকে সূর্যটাকে দেখা উচিৎ।</i>

    578
    00:36:23,015 --> 00:36:24,517
    <i>এটা খুবই চমৎকার।</i>

    579
    00:40:50,532 --> 00:40:53,452
    তুমি কোথায়? তুমি কোথায়?
    কমস. কমস।

    580
    00:40:53,702 --> 00:40:55,412
    এইযে তুমি। ঠিক আছে।

    581
    00:41:06,215 --> 00:41:08,175
    ম্যাট, আমি রায়ান বলছি, কপি।

    582
    00:41:11,136 --> 00:41:13,722
    ম্যাট, আমি রায়ান, কপি।

    583
    00:41:16,850 --> 00:41:20,646
    ম্যাট, আমি পৌঁছে গেছি, আমি ভিতরে ঢুকেছি,
    আমি ষ্টেশনে ঢুকে গেছি। তুমি কপি করছো?

    584
    00:41:26,652 --> 00:41:28,570
    চলো, ম্যাট, কথা বলো আমার সাথে।

    585
    00:41:28,946 --> 00:41:31,490
    বলো তুমি কোথায়, তোমার অবস্থান বলো আমাকে।

    586
    00:41:32,658 --> 00:41:36,078
    তুমি কোথায়? কি দেখছো।
    কেবল বলো কি দেখতে পাচ্ছো তুমি।

    587
    00:41:40,666 --> 00:41:43,752
    ওহ, চলো। ক্যাপ ক্যানাভেরাল থেকে বের হবার পর থেকে কথা বলেই যাচ্ছিলে,

    588
    00:41:44,003 --> 00:41:45,921
    আর এখন কিনা তুমি সিদ্ধান্ত নিয়েছ যে চুপ থাকবে? 
    কথা বোলো আমার সাথে।

    589
    00:41:46,171 --> 00:41:49,133
    কেবল কথা বলো, কিছু একটা বলো!
    যা মনে চায়!

    590
    00:41:54,972 --> 00:41:56,682
    হেই,

    591
    00:41:57,725 --> 00:42:00,853
    আমাকে ওইটার কথা বলো  , আহ, মারদি গ্রাস।
    আমাকে ওই ঘন চুলওয়ালা লোকটার কথা বলো। 

    592
    00:42:01,103 --> 00:42:02,938
    হাহ? বলো আমাকে কি হয়েছিল।

    593
    00:42:03,439 --> 00:42:05,566
    ওই কি হয়েছিল?

    594
    00:42:11,697 --> 00:42:13,365
    দয়া করে কথা বলো আমার সাথে।

    595
    00:42:17,911 --> 00:42:19,246
    দয়া করে।

    596
    00:42:35,054 --> 00:42:36,722
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো...

    597
    00:42:39,099 --> 00:42:43,103
    ...আমি মিশন স্পেশালিষ্ট রায়ান স্টোন রিপোর্ট করছি আইএসএস থেকে।

    598
    00:42:45,022 --> 00:42:47,858
    মিশন কমান্ডার ম্যাথিউ কওলাস্কি'র সাথে সবরকম যোগাযোগ...

    599
    00:42:48,108 --> 00:42:49,568
    ...হারিয়ে গেছে।

    600
    00:42:52,780 --> 00:42:54,948
    রেডিও ট্রান্সমিশন বন্ধ।

    601
    00:42:57,076 --> 00:42:58,911
    উনি দৃষ্টির বাহিরে।

    602
    00:43:01,413 --> 00:43:02,998
    কনফার্মের জন্য...

    603
    00:43:03,749 --> 00:43:06,752
    ...আমি, রায়ান স্টোন, হচ্ছি সটিএস-১৫৭ এর...

    604
    00:43:07,127 --> 00:43:09,546
    ...এর একমাত্র জীবিত বেক্তি।

    605
    00:43:22,976 --> 00:43:24,186
    এখন কি হবে?

    606
    00:43:52,548 --> 00:43:53,841
    আঘ।

    607
    00:45:00,866 --> 00:45:01,950
    ঠিক আছে।

    608
    00:45:04,953 --> 00:45:07,039
    ঠিক আছে। এটা কোথায়, এটা কোথায়?

    609
    00:45:07,289 --> 00:45:09,333
    পাওয়ার টা কোথায়? এইযে তুমি।

    610
    00:45:12,127 --> 00:45:13,962
    ঠিক আছে, খুব ভালো, ট্রেইনিং এর মতোই।

    611
    00:45:14,838 --> 00:45:16,840
    বিচ্ছিন্নকরণ, বিচ্ছিন্নকরণ।

    612
    00:45:17,090 --> 00:45:18,425
    বিচ্ছিন্নকরণ।

    613
    00:45:19,593 --> 00:45:20,636
    লাল।

    614
    00:45:25,766 --> 00:45:27,100
    ঠিক আছে।

    615
    00:45:29,228 --> 00:45:30,979
    ঠিক আছে, এটা কোথায়?

    616
    00:45:31,230 --> 00:45:31,939
    এটা গেলো কোথায়?

    617
    00:45:33,106 --> 00:45:34,274
    চলো।

    618
    00:45:35,108 --> 00:45:36,360
    ঠিক আছে।

    619
    00:45:39,738 --> 00:45:42,366
    ঠিক আছে, আমার এটা মনে আছে, আমার এটা মনে আছে।

    620
    00:45:56,630 --> 00:45:59,341
    ওহ, তোমার কাছে চার মিনিট নেই।
    আমরা ম্যানুয়ালে যাবো।

    621
    00:46:00,842 --> 00:46:02,177
    চলো।

    622
    00:46:02,552 --> 00:46:03,762
    ঠিক আছে।

    623
    00:46:04,263 --> 00:46:07,432
    ঠিক আছে।  অ্যাক্টিভেট... বিচ্ছিন্ন সক্রিয় করা হয়েছে।

    624
    00:46:35,585 --> 00:46:37,546
    এখান্ থেকে বের হবার জন্য সাত মিনিট আছে।

    625
    00:46:44,386 --> 00:46:46,471
    সব ঠিক আছে। ভালো।

    626
    00:47:02,112 --> 00:47:03,113
    কি? কি, কি?

    627
    00:47:13,415 --> 00:47:14,833
    না, না, না!

    628
    00:47:34,770 --> 00:47:36,396
    আনহ! আঘ।

    629
    00:47:44,863 --> 00:47:46,281
    থামো! থামো! থামো!

    630
    00:48:03,256 --> 00:48:05,342
    এটা ঠিক আছে, এটা ঠিক আছে।
    চলো, চলো!

    631
    00:48:05,592 --> 00:48:08,470
    এটা ঠিক আছে, এটা ঠিক আছে, এটা ঠিক আছে।

    632
    00:48:08,720 --> 00:48:10,013
    আহহ।

    633
    00:48:10,889 --> 00:48:11,473
    চলো।

    634
    00:48:47,968 --> 00:48:48,885
    খুব ভালো।

    635
    00:49:35,182 --> 00:49:38,935
    পরিস্কার আকাশ হাল্কা কিছু স্যাটেলাইটের ধ্বংসাবশেষের সাথে।

    636
    00:50:51,758 --> 00:50:55,720
    ঠিক আছে, আমরা এটাকে আলাদা করবো, আর তারপর বাড়ি যাবো।
    খুব সোজা।

    637
    00:51:21,496 --> 00:51:22,706
    ঠিক আছে।

    638
    00:51:26,793 --> 00:51:28,712
    ঠিক আছে, তাহলে আমাদের কাছে?

    639
    00:51:29,087 --> 00:51:30,880
    ঠিক আছে, সব ঠিক আছে।

    640
    00:51:41,516 --> 00:51:42,684
    ধেৎ।

    641
    00:51:50,859 --> 00:51:52,235
    ঠিক আছে, চলো।

    642
    00:51:52,485 --> 00:51:53,820
    চলো, চলো।

    643
    00:51:54,070 --> 00:51:55,155
    সব ঠিক আছে।

    644
    00:53:26,121 --> 00:53:27,872
    আমি মহাকাশ ঘৃণা করি।

    645
    00:53:47,851 --> 00:53:49,102
    চুপ করো।

    646
    00:53:53,773 --> 00:53:54,941
    ঠিক আছে।

    647
    00:54:02,907 --> 00:54:04,367
    সব ঠিক আছে।

    648
    00:54:08,580 --> 00:54:10,081
    এটা ভালোই।

    649
    00:54:11,583 --> 00:54:12,834
    ঠিক আছে।

    650
    00:54:14,252 --> 00:54:16,337
    চলো তোমাকে স্থির করি।

    651
    00:54:31,478 --> 00:54:32,729
    ঠিক আছে।

    652
    00:54:34,063 --> 00:54:36,816
    চলো চীনা স্টেশনটা পরিদর্শন করি।

    653
    00:54:37,859 --> 00:54:39,235
    হিউস্টন, যেখানেই থাকো,...

    654
    00:54:39,486 --> 00:54:43,114
    <i>...টিয়াংগং</i> প্রায় ১০০ কিলোমিটার...

    655
    00:54:43,364 --> 00:54:45,283
    ...পশ্চিমে আছে...

    656
    00:54:45,533 --> 00:54:48,828
    ...আর আমি ওটার রাস্তার ১৩ ডিগ্রী কোনে ...

    657
    00:54:49,078 --> 00:54:50,622
    ...অবস্থান করছি।

    658
    00:54:50,872 --> 00:54:53,166
    আমি আমার দিক ঠিক করছি।

    659
    00:55:15,021 --> 00:55:16,189
    ঠিক আছে।

    660
    00:55:17,190 --> 00:55:18,274
    ঠিক আছে।

    661
    00:55:19,067 --> 00:55:20,151
    ঠিক আছে।

    662
    00:55:21,945 --> 00:55:23,154
    আমি আমার যাত্রা শুরু করছি ...

    663
    00:55:23,404 --> 00:55:26,282
    ...পাঁচ, চার, তিন...

    664
    00:55:26,533 --> 00:55:27,784
    ...দুই, এক।

    665
    00:55:42,715 --> 00:55:45,260
    কি হচ্ছে, কি হচ্ছে? চলো, চলো।

    666
    00:55:48,012 --> 00:55:48,680
    এক।

    667
    00:56:03,278 --> 00:56:04,571
    চলো, চলো।

    668
    00:56:09,742 --> 00:56:11,536
    তুমি নিশ্চয় আমার সাথে মজা করছো।

    669
    00:56:11,911 --> 00:56:13,746
    তুমি নিশ্চয় আমার সাথে মজা করছো!

    670
    00:56:18,585 --> 00:56:19,836
    না! তুমি ফাজলামি করোনা...

    671
    00:56:30,138 --> 00:56:31,973
    <i>হিউস্টন, যেখানেই থাকো।</i>

    672
    00:56:32,223 --> 00:56:35,059
    <i>হিউস্টন, যেখানেই থাকো, আমি ড. রায়ান স্টোন বলছি।</i>

    673
    00:56:35,310 --> 00:56:39,314
    <i>আমি সয়োজ টিএমএ-এক-চার-এম থেকে বলছি।</i>

    674
    00:56:39,689 --> 00:56:43,067
    <i>এই মুহূর্তে আমার জালানি শেষ আর
    আমি ভেসে বেড়াচ্ছি, তুমি কপি করছো?</i>

    675
    00:56:45,403 --> 00:56:49,407
    <i>হিউস্টন। আমি ড. রায়ান স্টোন বলছি।</i>

    676
    00:56:49,699 --> 00:56:51,492
    <i>তুমি কপি করছো?</i>

    677
    00:56:55,413 --> 00:56:59,042
    <i>হিউস্টন। আমি রায়ান স্টোন বলছি।</i>

    678
    00:56:59,292 --> 00:57:00,501
    <i>তুমি কপি করছো?</i>

    679
    00:57:03,630 --> 00:57:06,716
    হিউস্টন, আমি মিশন... মিশন বিশেষজ্ঞ রায়ান স্টোন।

    680
    00:57:06,966 --> 00:57:07,967
    তুমি কপি করছো?

    681
    00:57:10,303 --> 00:57:13,306
    হিউস্টন, হিউস্টন, পরিচয় নিশ্চিত করুন।

    682
    00:57:13,556 --> 00:57:16,225
    হিউস্টন, তুমি AM তরঙ্গে আছো। কপি।

    683
    00:57:18,436 --> 00:57:19,896
    তুমি কপি করছো?

    684
    00:57:20,271 --> 00:57:23,566
    তুমি কপি করছো? এটা কি <i>টিয়াংগং?</i> কপি।

    685
    00:57:25,318 --> 00:57:27,070
    ম্যাডে, তুমি কপি করছো?

    686
    00:57:27,320 --> 00:57:29,656
    ম্যাডে, ম্যাডে, ম্যাডে।

    687
    00:57:30,198 --> 00:57:33,201
    - <i>- ম্যাডে।</i>
    - হ্যাঁ, হ্যাঁ। ম্যাডে, ম্যাডে।

    688
    00:57:33,451 --> 00:57:35,995
    <i>- ম্যাডে।</i>
    - ম্যাডে, ম্যাডে।

    689
    00:57:36,746 --> 00:57:39,082
    <i>আনিঙ্গাক।</i>

    690
    00:57:41,292 --> 00:57:44,295
    - আনিঙ্গাক।, এটা কি আপনার নাম?
    <i>- আনিঙ্গাক।</i>

    691
    00:57:44,545 --> 00:57:47,882
    - আনিঙ্গাক আপনার... এটা আপনার নাম? এটা কি আপনার নাম?
    <i>- ম্যাডে। আনিঙ্গাক।</i>

    692
    00:57:48,132 --> 00:57:50,385
    <i>আনিঙ্গাক। ম্যাডে।</i>

    693
    00:57:50,635 --> 00:57:52,637
    না, না, না, না, আমার নাম ম্যাডে না।

    694
    00:57:52,887 --> 00:57:55,139
    আমি হলাম স্টোন। ড. রায়ান স্টোন।

    695
    00:57:55,390 --> 00:57:56,891
    আমার সাহায্য দরকার। আমি...

    696
    00:58:00,979 --> 00:58:02,522
    ওইগুলি কি কুকুর।

    697
    00:58:03,731 --> 00:58:05,108
    ওরা পৃথিবী থেকে কল করেছে।

    698
    00:58:08,653 --> 00:58:11,489
    - ওরা পৃথিবী থেকে কল করেছে।
    <i>- হা-হা-হা!</i>

    699
    00:58:23,376 --> 00:58:24,794
    আনিঙ্গাক...

    700
    00:58:25,795 --> 00:58:28,506
    ...তোমার কুকুরদের আবার ডাকতে বলো, পারবে তুমি?

    701
    00:58:30,383 --> 00:58:33,094
    তোমার কুকুর। কুকুর, তুমি জানো।

    702
    00:58:33,344 --> 00:58:35,596
    <i>- হা-হা-হা!</i>
    - উফ, উফ, কুকুর।

    703
    00:58:49,652 --> 00:58:50,945
    উফ, উফ।

    704
    00:59:19,182 --> 00:59:21,809
    ওহ, আমি মরতে যাচ্ছি, আনিঙ্গাক।

    705
    00:59:24,145 --> 00:59:27,356
    আমি জানি, আমরা সবাই একসময় মারা যাবো।
    আমরা সবাই জানি এটা।

    706
    00:59:28,024 --> 00:59:30,359
    কিন্তু আমি আজকে মারা যাবো।

    707
    00:59:32,862 --> 00:59:34,072
    মজার বিষয়, এটা,

    708
    00:59:34,322 --> 00:59:36,282
    তুমি জানো, যে...

    709
    00:59:39,285 --> 00:59:42,371
    কিন্তু ব্যাপারটা হল, আমি এখনো ভয় পাচ্ছি।

    710
    00:59:42,830 --> 00:59:44,791
    আমি সত্যিই ভীত।

    711
    00:59:47,460 --> 00:59:51,089
    কেউই আমার জন্য দুঃখ প্রকাশ করবে না,
    কেউই আমার আত্মার জন্য দোয়া করবে না।

    712
    00:59:54,217 --> 00:59:56,010
    আপনি কি আমার জন্য দুঃখ প্রকাশ করবেন?

    713
    00:59:57,512 --> 00:59:59,514
    আপনি কি আমার জন্য দোয়া করবেন?

    714
    01:00:00,098 --> 01:00:01,849
    নাকি অনেক দেরি হয়ে গেছে?

    715
    01:00:06,395 --> 01:00:10,024
    আমি বলতে চাচ্ছি, আমি আমার জন্য করতে পারি
    কিন্তু আমি আমার জীবনে কখনোই প্রার্থনা করিনি, তো...

    716
    01:00:11,567 --> 01:00:13,444
    কেউ আমাকে শিখায়নি কিভবে করতে হয়।

    717
    01:00:17,698 --> 01:00:19,784
    কেউই আমাকে শিখায়নি কিভাবে।

    718
    01:00:31,129 --> 01:00:32,547
    একটা বাচ্চা।

    719
    01:00:45,351 --> 01:00:47,812
    আপনার সাথে একটা বাচ্চা আছে, হাহ?

    720
    01:00:50,106 --> 01:00:52,358
    আপনি কি ওকে ঘুম পারানি গান শোনাচ্ছিলেন?

    721
    01:00:55,361 --> 01:00:56,821
    কি মধুর শোনাচ্ছে।

    722
    01:00:59,323 --> 01:01:01,659
    আমিও না আমার বাচ্চাকে গান গেয়ে শোনাতাম।

    723
    01:01:05,371 --> 01:01:07,498
    আমি আশা করি আমি ওর সাথে শীঘ্রই দেখা করতে পারবো।

    724
    01:02:17,652 --> 01:02:21,155
    খুব ভালো, আনিঙ্গাক। 
    ওভাবেই, গেয়ে যাও।

    725
    01:02:22,823 --> 01:02:25,326
    আমাকে গান গেয়ে ঘুম পারিয়ে দাও, আর আমি ঘুমিয়ে পরি।

    726
    01:02:27,036 --> 01:02:30,748
    গেয়ে যাও। আর গাও, গেতে থাকো।

    727
    01:03:00,945 --> 01:03:02,571
    না, না, না, খুলো না!

    728
    01:03:45,656 --> 01:03:48,242
    তোমার ঘড়ি চেক করো। তেরো ঘণ্টা আর এগারো মিনিট।

    729
    01:03:48,492 --> 01:03:51,120
    এনাটোলি কে কল দাও আর বলো ওকে যে সে শেষ।

    730
    01:03:51,370 --> 01:03:53,706
    - এখানে এরকম মনমরা পরিবেশ কেন, ঠিক না?
    - তুমি কিভাবে...?

    731
    01:03:53,956 --> 01:03:56,751
    - বিশ্বাস করো, এই গল্পটা অসধারন।
    - কিন্তু তুমি কিভাবে...?

    732
    01:03:59,253 --> 01:04:00,546
    এবার ঠিক আছে।

    733
    01:04:01,422 --> 01:04:04,925
    আমি অতিরিক্ত কিছুটা...
    অল্প কিছুটা ব্যাটারি পাওয়ার পেয়েছি।

    734
    01:04:05,176 --> 01:04:07,678
    তুমি আমার আশেপাশে না থাকায় আমার উপকারই হয়েছে।

    735
    01:04:07,928 --> 01:04:10,181
    আমাকে বলতেই হবে, আমি তোমাকে দেখে খুশী হয়েছি।

    736
    01:04:10,431 --> 01:04:12,266
    আমি ভাবতেই পারিনি যে তুমি ফিরে আসতে পারবে।

    737
    01:04:12,516 --> 01:04:13,934
    তুমি কি ভদকা টা খুজে পেয়েছ?

    738
    01:04:15,436 --> 01:04:18,647
    - এটা কোথায় ছিল তুমি আমাকে কখনোই বলোনি, তো...
    - ওহ, আচ্ছা...

    739
    01:04:18,898 --> 01:04:20,441
    আহ, আহ!

    740
    01:04:24,236 --> 01:04:25,780
    এনাটলি'র জন্য, না জদরোভজি।

    741
    01:04:32,536 --> 01:04:35,289
    হাহ? না? সব ঠিক আছে

    742
    01:04:36,332 --> 01:04:37,792
    চলো এবার এখান থেকে বের হওয়া যাক।

    743
    01:04:39,585 --> 01:04:41,504
    চাইনিজ ষ্টেশনটা এখান থেকে প্রায় শত মাইল দূরে।

    744
    01:04:41,754 --> 01:04:44,215
    কিছুটা ছুটির দিনের ড্রাইভ এর মতো।

    745
    01:04:44,465 --> 01:04:45,925
    - আমরা পারবো না।
    - অবশ্যই পারবো আমরা।

    746
    01:04:46,175 --> 01:04:49,887
    - এটাতে আর কোন জ্বালানি নেই, আমি সবকিছুই চেষ্টা করেছি।
    - আচ্ছা, কিছু না কিছু তো আমরা করতেই পারি।

    747
    01:04:50,137 --> 01:04:51,263
    আমি সবকিছুই চেষ্টা করেছি।

    748
    01:04:51,514 --> 01:04:53,140
    তুমি কি নিরাপদ অবতরণ চেষ্টা করেছো?

    749
    01:04:53,391 --> 01:04:54,642
    ওটা তো অবতরণের জন্য। তো...

    750
    01:04:54,892 --> 01:04:57,728
    অবতরণই হল নিক্ষেপন। এটা একই জিনিস। 
    তুমি কি এইটা ট্রেইনিং এ শিখো নি?

    751
    01:04:57,978 --> 01:05:01,273
    - আমি কখনোই সিমুলেটরকে অবতরণ করাতে পারিনি। আমি বলেছি তোমাকে। 
    - কিন্তু তুমি এটা সম্পর্কে তোমার ধারণা আছে।

    752
    01:05:01,524 --> 01:05:04,985
    - কিন্তু আমি এটাকে প্রতিবারই ক্রাশ করিয়েছি।
    - তুমি কি ফিরে যেতে চাও, নাকি এখানে থাকতে চাও?

    753
    01:05:08,197 --> 01:05:10,324
    আমি বুঝতে পেরেছি, এই উপরে খুব সুন্দর।

    754
    01:05:13,369 --> 01:05:17,331
    তুমি কেবল সব সিস্টেম বন্ধ করে দিতে পারো...

    755
    01:05:18,332 --> 01:05:20,126
    ...সব আলো নিভিয়ে দিতে পারো...

    756
    01:05:21,001 --> 01:05:24,046
    ...আর চোখ বন্ধ করে মাথা থেকে সব চিন্তা ঝেরে ফেলতে পারো।

    757
    01:05:24,463 --> 01:05:26,424
    এই উপরে কেউই নেই যে তোমাকে কোন কষ্ট দিতে পারে।

    758
    01:05:27,174 --> 01:05:28,509
    এটা নিরাপদ।

    759
    01:05:31,804 --> 01:05:34,849
    আমি বলতে চাচ্ছি, লড়াই করে কি লাভ?
    বেঁচে থেকে কি হবে?

    760
    01:05:39,395 --> 01:05:43,107
    তোমার বাচ্চা মারা গেছে। এর থেকে কষ্টের আর কি হতে পারে।

    761
    01:05:45,651 --> 01:05:48,154
    কিন্তু তারপরও, তুমি এই মুহূর্তে কি করছ সেটাই হল মুল বিষয়।

    762
    01:05:49,655 --> 01:05:53,200
    যদি তুমি ফিরে যাওয়ার সিধান্ত নাও, 
    তাহলে তুমি এটার জন্য সর্বচ্চো চেষ্টা করো।

    763
    01:05:53,826 --> 01:05:56,287
    শক্ত করে বসো, রাইডটা উপভোগ করো।

    764
    01:05:56,871 --> 01:06:00,291
    তোমার উচিৎ দুই পা মাটিতে ফেলে জীবনটাকে উপভোগ করা।

    765
    01:06:00,541 --> 01:06:02,001
    তুমি এখানে আসলে কিভাবে?

    766
    01:06:02,251 --> 01:06:04,462
    আমি তোমাকে বলছি তো, ওই গল্পটা অসাধারন।

    767
    01:06:04,879 --> 01:06:06,213
    হেই, রায়ান?

    768
    01:06:06,464 --> 01:06:07,590
    কি?

    769
    01:06:08,007 --> 01:06:09,675
    এখন বাড়ি যাওয়ার সময় হয়েছে।

    770
    01:06:53,260 --> 01:06:54,678
    অবতরণ...

    771
    01:06:57,056 --> 01:07:00,100
    অবতরণ... অবতরণ হলো নিক্ষেপন।

    772
    01:07:01,644 --> 01:07:02,937
    আমি বলেছি...

    773
    01:07:16,700 --> 01:07:18,327
    ঠিক আছে, অবতরণ, অবতরণ।

    774
    01:07:18,577 --> 01:07:20,371
    অবতরণ হল সবুজটা।

    775
    01:07:21,038 --> 01:07:22,289
    আঘ।

    776
    01:07:31,006 --> 01:07:32,132
    ঠিক আছে।

    777
    01:07:33,884 --> 01:07:36,720
    ঠিক আছে, অবতরণ। সব ঠিক আছে।

    778
    01:07:37,763 --> 01:07:40,349
    ঠিক আছে। নিরাপদ অবতরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হয়ে যায়...

    779
    01:07:40,599 --> 01:07:42,810
    ...অবতরণের ঠিক তিন মিটার উপরেই, তো...

    780
    01:07:45,688 --> 01:07:47,940
    ওহ, তুই বহুত চালাক মাথা মোটা একটা, ম্যাট।

    781
    01:07:48,190 --> 01:07:51,819
    আমার দরকার হল... আমাকে বে.ও...

    782
    01:07:52,069 --> 01:07:54,363
    ...আর ইঞ্জিন মডিউল ছেড়ে দিতে হবে।

    783
    01:07:55,614 --> 01:07:56,615
    ঠিক, ঠিক আছে।

    784
    01:07:57,700 --> 01:07:58,284
    ঠিক আছে।

    785
    01:08:00,869 --> 01:08:01,996
    ঠিক আছে।

    786
    01:08:04,873 --> 01:08:06,500
    মডিউল পৃথকিকরন চেষ্টা করি।

    787
    01:08:07,668 --> 01:08:08,252
    যাও।

    788
    01:08:23,350 --> 01:08:24,768
    ঠিক আছে।

    789
    01:08:25,561 --> 01:08:27,896
    হিউস্টন, এবার হল গোলমেলে অংশটা।

    790
    01:08:28,480 --> 01:08:30,232
    সয়োজ কে মনে করাতে হবে যে...

    791
    01:08:30,482 --> 01:08:33,819
    ...আমরা পৃথিবী থেকে তিন মিটার উপরেই আছি।.

    792
    01:08:35,237 --> 01:08:37,698
    সব ঠিক আছে। ঠিক আছে।

    793
    01:08:37,990 --> 01:08:39,199
    হেই, ম্যাট?

    794
    01:08:39,825 --> 01:08:41,744
    যেহেতু এই সপ্তাহে আমাকে তোমার ...

    795
    01:08:41,994 --> 01:08:44,955
    ...শেষ না হওয়া কয়েক ঘণ্টার গল্প শুনতে হবে,
    তাই আমি চাই তুমি আমার একটা কাজ করে দাও।

    796
    01:08:46,915 --> 01:08:49,918
    তুমি একটা মেয়েকে দেখতে পাবে যার চুল বাদামী...

    797
    01:08:50,169 --> 01:08:52,838
    ...উলট-পালট, আর প্রচুর জট লাগা।

    798
    01:08:53,088 --> 01:08:54,882
    সে চুল আচরাতে পছন্দ করে না।

    799
    01:08:55,299 --> 01:08:56,759
    এটা ঠিক আছে।

    800
    01:08:57,384 --> 01:08:59,094
    ওর নাম হল সারাহ।

    801
    01:08:59,845 --> 01:09:02,222
    তুমি কি দয়া করে ওকে বলবে...

    802
    01:09:02,473 --> 01:09:04,975
    ...যে ওর মা ওর লাল জুতাটা খুজে পেয়েছে?

    803
    01:09:05,643 --> 01:09:08,270
    সে ওই জুতোটা নিয়ে এতো চিন্তিত ছিল, ম্যাট।

    804
    01:09:08,729 --> 01:09:10,397
    কিন্তু ওটা কেবল বিছানার নিচেই ছিল।

    805
    01:09:14,943 --> 01:09:15,527
    ওকে আমার তরফ থেকে...

    806
    01:09:15,778 --> 01:09:19,281
    ...একটা বড় চুমো আর বুকে জড়িয়ে ধরো
    আর ওকে বলো যে ওর মা ওকে খুব মিস করে।

    807
    01:09:19,823 --> 01:09:22,409
    ওকে এটাও বলবে যে ও হল আমার পরী।

    808
    01:09:22,910 --> 01:09:26,121
    আর সে আমাকে অনেক গর্বিত করেছে। অনেক, অনেক গর্বিত।

    809
    01:09:31,835 --> 01:09:33,671
    আর তুমি ওকে এটাও বলবে যে আমি এখনই দমে যাচ্ছিনা।

    810
    01:09:40,761 --> 01:09:42,971
    তুমি ওকে বলবে যে আমি ওকে ভালোবাসি, ম্যাট।

    811
    01:09:43,889 --> 01:09:46,392
    তুমি ওকে বলবে যে আমি ওকে অনেক বেশী ভালোবাসি।

    812
    01:09:48,769 --> 01:09:50,479
    তুমি কি আমার জন্য এটা করতে পারবে?

    813
    01:09:53,232 --> 01:09:54,733
    ঠিক আছে।

    814
    01:09:56,860 --> 01:09:58,320
    এই শুরু করলাম।

    815
    01:10:35,065 --> 01:10:37,526
    তুমি উচ্চতা হারাচ্ছো, <i>টিয়াংগং।</i>

    816
    01:10:40,529 --> 01:10:43,615
    তুমি এভাবেই পরতে থাকলেই তুমি আকাশমণ্ডল ছুতে পারবে।

    817
    01:10:44,366 --> 01:10:47,077
    কিন্তু আমাকে ছাড়া নয়, কারন তুমিই আমার শেষ ভরসা।

    818
    01:10:50,956 --> 01:10:52,249
    দাড়াও।

    819
    01:10:59,548 --> 01:11:00,841
    পাঁচ...

    820
    01:11:02,050 --> 01:11:03,260
    চার...

    821
    01:11:04,386 --> 01:11:05,679
    তিন...

    822
    01:11:06,597 --> 01:11:08,432
    আর কোন ড্রাইভিং নয়।

    823
    01:11:09,975 --> 01:11:11,477
    চল বাড়ি ফিরে যাই।

    824
    01:11:16,815 --> 01:11:19,359
    ঠিক আছে, চল, চল।

    825
    01:11:20,402 --> 01:11:21,779
    স্থির হউ, স্থির হউ। 

    826
    01:11:22,404 --> 01:11:24,782
    চল। চল। আঘ!

    827
    01:11:28,702 --> 01:11:31,747
    তুমি কোথায়? তুমি কোথায়?
    পঁয়তাল্লিশ, ৯০, ১৮০।

    828
    01:11:31,997 --> 01:11:33,123
    একশো আশি।

    829
    01:11:33,582 --> 01:11:34,666
    আঘ!

    830
    01:11:40,672 --> 01:11:41,799
    চলো।

    831
    01:11:51,517 --> 01:11:52,684
    ঠিক আছে।

    832
    01:12:10,035 --> 01:12:11,954
    যতোসব!

    833
    01:12:51,869 --> 01:12:52,995
    আঘ!

    834
    01:13:39,625 --> 01:13:41,084
    ধেৎ!

    835
    01:13:50,469 --> 01:13:52,387
    <i>শেঞ্জহউ,</i> চল।

    836
    01:13:52,679 --> 01:13:54,306
    <i>শেঞ্জহউ। শেঞ্জহউ।।</i>

    837
    01:13:54,848 --> 01:13:55,807
    #@&*!

    838
    01:13:56,058 --> 01:13:57,059
    ঠিক আছে, এই দিকে। 

    839
    01:14:57,703 --> 01:14:59,913
    <i>শোয়জ ,</i>এর ভিতরে পাওয়ার বোতাম হল...

    840
    01:15:00,539 --> 01:15:01,415
    ...এখানে।

    841
    01:15:04,167 --> 01:15:07,087
    ঠিক আছে, আহ, বিছিন্ন করো, বিছিন্ন করো। আম...

    842
    01:15:07,754 --> 01:15:09,131
    আহ, ইনি, মিনি...

    843
    01:15:10,382 --> 01:15:12,092
    ঠিক আছে, এইটা দেখি ভালো শোনাচ্ছে না।

    844
    01:15:12,342 --> 01:15:13,593
    মিনি...

    845
    01:15:14,011 --> 01:15:14,761
    ...মো।

    846
    01:15:19,683 --> 01:15:21,059
    মাইনি...

    847
    01:15:21,393 --> 01:15:22,436
    ...মো।

    848
    01:15:23,437 --> 01:15:25,313
    ঠিক আছে, ঠিক আছে, ভালো।

    849
    01:15:34,364 --> 01:15:36,491
    হিউস্টন। হিউস্টন, যেখানেই থাকো।

    850
    01:15:36,742 --> 01:15:40,412
    আমি হলাম মিশন বিশেষজ্ঞ রায়ান স্টোন রিপোর্ট করছি <i>শেঞ্জহউ থেকে।</i>

    851
    01:15:40,662 --> 01:15:43,331
    আমি কিছুক্ষণের মধ্যেই বিচ্ছিন্ন হবো <i>টিয়াংগং থেকে।</i>

    852
    01:15:44,499 --> 01:15:45,625
    আহ...

    853
    01:15:47,461 --> 01:15:50,714
    আর আমার এই মিশন সম্পর্কে একটা খারাপ অনুভূতি হচ্ছে। হা, হা।

    854
    01:15:52,674 --> 01:15:55,093
    একটা কাহিনী মনে পরে গেলো, হিউস্টন!

    855
    01:15:57,179 --> 01:16:01,183
    থাক... কাহিনীর কথা বাদ, হিউস্টন।
    কাহিনির কথা ভুলে যাও।

    856
    01:16:03,602 --> 01:16:06,688
    এইখানে কিছুটা গরম হয়ে গেছে। ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।

    857
    01:16:07,606 --> 01:16:08,690
    ঠিক আছে।

    858
    01:16:09,566 --> 01:16:11,443
    ঠিক আছে, আমার কাছে মনে হচ্ছে...

    859
    01:16:11,693 --> 01:16:13,695
    ...কেবল দুটো জিনিসই ঘটতে পারে।

    860
    01:16:13,945 --> 01:16:15,989
    হয় আমি ওখানে এক টুকরোতে পৌছাতে পারবো...

    861
    01:16:16,239 --> 01:16:18,658
    ...আর নাহয় একটা সাংঘাতিক গল্প বলতে পারবো...

    862
    01:16:19,117 --> 01:16:20,952
    ...নয়তো আগামী দশ মিনিটের মধ্যে আমি পুরে শেষ হয়ে যাবো।

    863
    01:16:21,203 --> 01:16:22,704
    আহ।

    864
    01:16:23,080 --> 01:16:25,248
    উভয় দিকেই, যে দিকই হোক না...

    865
    01:16:25,707 --> 01:16:28,376
    ...কষ্ট ছাড়া, কেষ্ট মিলে না! আহ!

    866
    01:16:35,050 --> 01:16:36,635
    যাই হোক না কেন...

    867
    01:16:38,845 --> 01:16:41,223
    ...এটা খুব সাংঘাতিক একটা যাত্রা হতে যাচ্ছে।

    868
    01:16:43,600 --> 01:16:44,893
    আমি তৈরি।

    869
    01:18:51,519 --> 01:18:52,880
    <i>শেঞ্জহউ, যেখানেই থাকো...</i>

    870
    01:18:53,104 --> 01:18:56,107
    <i>...হিউস্টন বলছি। এফএম ফ্রিকোয়েন্সি নিশ্চিত করুন।</i>

    871
    01:18:57,734 --> 01:19:00,111
    <i>আমাদের রাডারে আপনাকে পুনরায় ঢোকার রাস্তায় দেখতে পাচ্ছে।</i>

    872
    01:19:00,362 --> 01:19:02,697
    <i>যদি কপি করে থাকেন, দয়া করে পরিচয় নিশ্চিত করুন।</i>

    873
    01:19:23,885 --> 01:19:24,970
    <i>আমি হিউস্টন বলছি...</i>

    874
    01:19:33,937 --> 01:19:35,258
    <i>দয়া করে পরিচয় নিশ্চিত করুন।</i>

    875
    01:19:35,438 --> 01:19:37,518
    <i>মধ্যপশ্চিমের আকাশ পুরোপুরিই পরিষ্কার...</i>

    876
    01:19:40,318 --> 01:19:42,779
    <i>উদ্ধার দল আপনার পথেই আছে।</i>

    877
    01:19:46,283 --> 01:19:48,660
    <i>শেঞ্জহউ, যেখানেই থাকো, হিউস্টন বলছি।</i>

    878
    01:19:50,829 --> 01:19:53,039
    <i>আমরা উদ্ধার অভিযান শুরু করেছি...</i>

    879
    01:19:55,000 --> 01:19:56,501
    <i>আমাদের রাডারে...</i>

    880
    01:22:44,711 --> 01:22:45,837
    ধন্যবাদ তোমাকে।

    881
    01:22:53,303 --> 01:22:54,637
    না।

    882
    01:30:49,612 --> 01:30:52,239
    <i>তিন, দুই...</i>

    883
    01:30:52,490 --> 01:30:52,657
    <i>...এক, মার্ক।</i>

    884
    01:30:52,658 --> 01:30:54,659
    <i>...এক, মার্ক।</i>

    885
    01:31:00,000 --> 01:33:99,999
    যে কোনো রকম মন্তব্য, ভুল অথবা কোনকিছু যদি বলার থাকে
    তবে এখানে ইমেইল করুন:
    sajjadkhan436@yahoo.com

  • 자막 미리 보기