字幕資料室

Nannaku Prematho 2016

  • 作成者

    Ad********

  • 字幕作成者

    -

  • 登録日

    2021-03-14

  • 言語

    Bahasa Indonesia

  • ダウンロード数

    125

  • 動画名

  • 字幕ファイル

    Nannaku Prematho 2016.srt [168.48 KB]

  • 内容

    1
    00:00:00,412 --> 00:00:43,934
    Alih Bahasa : Adi Bangkit

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    2
    00:00:43,935 --> 00:01:28,183
    facebook.com/Adi Bangki

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    3
    00:01:28,350 --> 00:01:30,650
    # Radian Sunny Salim #

    4
    00:01:30,651 --> 00:01:32,950
    # Radian Sunny Salim #

    5
    00:01:32,951 --> 00:01:35,251
    # Radian Sunny Salim #

    6
    00:01:35,252 --> 00:01:37,550
    # Radian Sunny Salim #

    7
    00:01:37,884 --> 00:02:06,879
    facebook.com/Adi Bangki

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    8
    00:02:07,440 --> 00:02:08,440
    A

    9
    00:02:08,440 --> 00:02:09,440
    A D

    10
    00:02:09,440 --> 00:02:10,440
    A D I

    11
    00:02:10,440 --> 00:02:11,440
    ADIE 

    12
    00:02:11,440 --> 00:02:12,440
    BANGKIT

    13
    00:02:12,440 --> 00:02:13,440
    ADIE BANK

    14
    00:02:13,440 --> 00:02:14,440
    ADIE BANKI

    15
    00:02:14,440 --> 00:02:15,440
    ADIE BANKIT

    16
    00:02:15,440 --> 00:02:16,440
    ADIE BANK love Linda Irwahyuni

    17
    00:02:16,973 --> 00:02:45,968
    Alih Bahasa : Adi Bangkit

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    18
    00:06:00,940 --> 00:06:02,153
    'Makan.

    19
    00:06:02,497 --> 00:06:03,579
    'Seks.

    20
    00:06:03,948 --> 00:06:05,542
    'Tidur.

    21
    00:06:07,650 --> 00:06:09,528
    'Manusia dan binatang
    butuh 3 hal itu.

    22
    00:06:10,277 --> 00:06:12,714
    'Bedanya manusia
    dan binatang..

    23
    00:06:12,751 --> 00:06:13,812
    '..yaitu emosi.

    24
    00:07:02,926 --> 00:07:04,370
    Kupu-kupu
    di depan bank.

    25
    00:07:04,393 --> 00:07:07,026
    - Indah, kan?
    - Indah.

    26
    00:07:07,049 --> 00:07:08,556
    Tahu tidak?

    27
    00:07:08,741 --> 00:07:09,871
    Kepakan sayap kupu-kupu..

    28
    00:07:09,894 --> 00:07:11,500
    ..malah menyebabkan
    tornado di Amerika.

    29
    00:07:11,858 --> 00:07:12,925
    Apa, Pak?

    30
    00:07:13,812 --> 00:07:15,572
    Kau tak tahu?
    Kemari.

    31
    00:07:15,595 --> 00:07:16,858
    Kalian kemari.

    32
    00:07:17,379 --> 00:07:18,423
    Misal ada 1 kupu-kupu.

    33
    00:07:18,815 --> 00:07:19,990
    Kepakan sayap kupu-kupu..

    34
    00:07:20,392 --> 00:07:23,143
    ..membuat tekanan
    udara jadi rendah.

    35
    00:07:23,391 --> 00:07:25,305
    Tekanan udara berubah,
    butuh tambahan udara..

    36
    00:07:25,345 --> 00:07:28,615
    ..dan menghasilkan
    angin kencang.

    37
    00:07:28,845 --> 00:07:30,611
    Sehingga terjadi
    tornado di Amerika.

    38
    00:07:30,886 --> 00:07:32,189
    Menarik, kan?

    39
    00:07:32,329 --> 00:07:33,383
    - Menarik, Pak.
    - Ya.

    40
    00:07:33,685 --> 00:07:35,339
    Kenapa kupukul kalian?

    41
    00:07:35,393 --> 00:07:37,930
    Karena buang sampah
    tak masuk tong sampah.

    42
    00:07:40,693 --> 00:07:42,308
    Masukkan lagi ke tong,
    kenapa kupukul?

    43
    00:07:42,331 --> 00:07:44,077
    Oke, masukkan ke tong.
    Masukkan ke tong.

    44
    00:07:44,138 --> 00:07:45,193
    Hei.

    45
    00:07:45,227 --> 00:07:46,530
    Kau berdarah.

    46
    00:07:49,246 --> 00:07:51,192
    Kenapa emosiku berlebihan
    pada masalah sepele?

    47
    00:07:51,216 --> 00:07:52,804
    Harusnya emosiku
    tak disalurkan disini.

    48
    00:07:52,833 --> 00:07:54,685
    Harusnya disalurkan
    ke tempat lain.

    49
    00:07:54,707 --> 00:07:55,749
    Emosiku datang darimana?

    50
    00:07:55,758 --> 00:07:56,785
    Pak Abhiram.

    51
    00:07:56,809 --> 00:07:59,698
    Sikapmu buruk
    dan sombong.

    52
    00:07:59,721 --> 00:08:02,782
    Kau lemah. Kau dipecat.
    Pergi dari kantorku.

    53
    00:08:07,453 --> 00:08:08,616
    Emosiku muncul
    dari sana.

    54
    00:08:08,638 --> 00:08:09,729
    - Permisi, Pak.
    - Apa?

    55
    00:08:10,782 --> 00:08:12,015
    Pak, tadi pagi
    kau memarahiku?

    56
    00:08:12,090 --> 00:08:13,172
    Ya.

    57
    00:08:13,212 --> 00:08:15,133
    Tapi aku tak bereaksi.

    58
    00:08:15,323 --> 00:08:16,390
    Ya.

    59
    00:08:17,252 --> 00:08:20,221
    Kalau kutahan emosi,
    tak bereaksi..,

    60
    00:08:20,231 --> 00:08:22,591
    ..aku malah marah
    memukul orang lain.

    61
    00:08:22,973 --> 00:08:24,061
    Terus?

    62
    00:08:28,859 --> 00:08:31,598
    Jadi, kini saya
    tak punya emosi.

    63
    00:08:32,511 --> 00:08:35,352
    Tak punya emosi
    atau pun musuh.

    64
    00:08:35,657 --> 00:08:38,581
    Lebih baik segera
    keluarkan emosi.

    65
    00:08:40,133 --> 00:08:42,622
    Tak bereaksi saat
    marah atau sedih..,

    66
    00:08:43,272 --> 00:08:45,871
    ..emosi ditahan, malah
    disalurkan ke hal lain.

    67
    00:08:46,388 --> 00:08:48,027
    Akhirnya kita
    malah lemah.

    68
    00:08:49,908 --> 00:08:51,490
    Saya juga lemah.

    69
    00:08:51,852 --> 00:08:52,947
    Saya baru dipecat.

    70
    00:08:53,864 --> 00:08:55,063
    Demi orang selemah kita..,

    71
    00:08:55,420 --> 00:08:56,488
    ..saya bangun perusahaan.

    72
    00:08:56,785 --> 00:08:58,607
    Nama perusahaan saya KMC.

    73
    00:08:58,942 --> 00:09:01,762
    Saya jelaskan perusahaan
    saya dalam 2 menit.

    74
    00:09:05,139 --> 00:09:06,271
    KMC,
    PERUSAHAAN ORANG LEMAH

    75
    00:09:06,283 --> 00:09:07,576
    WUJUDKAN MIMPI ANDA

    76
    00:09:07,658 --> 00:09:09,029
    Itu tujuan perusahaan saya.

    77
    00:09:09,723 --> 00:09:11,031
    Kalau kalian
    percaya saya..,

    78
    00:09:11,364 --> 00:09:12,784
    ..investasi lah di
    perusahaan saya.

    79
    00:09:12,845 --> 00:09:14,960
    Apa perusahaan anda
    dijamin sukses?

    80
    00:09:15,026 --> 00:09:16,221
    Pertanyaan bagus.

    81
    00:09:16,950 --> 00:09:19,867
    Saya naikan rekening anda
    100 persen dalam 2 menit.

    82
    00:09:20,669 --> 00:09:21,703
    Anda percaya?

    83
    00:09:21,771 --> 00:09:22,837
    - Caranya?
    - Ya, caranya?

    84
    00:09:25,803 --> 00:09:26,864
    Sudhir.

    85
    00:09:28,124 --> 00:09:29,179
    Siap, Abhi.

    86
    00:09:29,426 --> 00:09:30,651
    Ini Bursa Efek London.

    87
    00:09:30,789 --> 00:09:32,753
    Ini harga saham
    penutupan kemarin.

    88
    00:09:33,163 --> 00:09:34,217
    Layar berikutnya.

    89
    00:09:36,294 --> 00:09:37,655
    Ini solusi
    perangkat lunak C-Gate.

    90
    00:09:38,004 --> 00:09:40,824
    Perkiraan saya,
    2 menit bursa dibuka..,

    91
    00:09:40,847 --> 00:09:42,983
    ..saham perusahaan
    saya naik 100 persen.

    92
    00:09:43,222 --> 00:09:44,237
    Ikuti saran saya.

    93
    00:09:44,368 --> 00:09:45,910
    Investasi lah di
    perusahaan saya.

    94
    00:09:46,208 --> 00:09:47,217
    Uang kalian..

    95
    00:09:47,254 --> 00:09:48,765
    ..akan naik 100 persen
    dalam 2 menit.

    96
    00:09:49,338 --> 00:09:50,930
    - Percayalah.
    - Anda gila?

    97
    00:09:51,166 --> 00:09:53,716
    52 minggu ini, harga
    saham perusahaan turun.

    98
    00:09:53,920 --> 00:09:55,592
    Mana bisa anda
    perkirakan akan naik?

    99
    00:09:55,606 --> 00:09:56,883
    Kalau tak salah..,

    100
    00:09:57,604 --> 00:09:58,679
    ..nama anda Kamal Shival?

    101
    00:09:58,755 --> 00:09:59,759
    Ya.

    102
    00:09:59,974 --> 00:10:01,398
    Rekening anda
    cuma 1 Pound?

    103
    00:10:02,070 --> 00:10:03,315
    Ya.

    104
    00:10:03,741 --> 00:10:05,147
    Kalau anda kehilangan
    1 Pound..,

    105
    00:10:05,552 --> 00:10:06,894
    ..hidup anda
    takkan hancur?

    106
    00:10:07,439 --> 00:10:08,527
    Tak akan.

    107
    00:10:08,557 --> 00:10:11,234
    Tapi 1 Pound akan
    menjawab pertanyaan anda.

    108
    00:10:12,499 --> 00:10:13,558
    Uang Pound anda..,

    109
    00:10:14,156 --> 00:10:15,875
    ..investasikan ke
    perusahaan C-Gate.

    110
    00:10:18,385 --> 00:10:20,062
    Ayo, Kawan.
    Tunggu apalagi?

    111
    00:10:22,276 --> 00:10:24,758
    2 menit investasikan
    uang kalian ke C-Gate.

    112
    00:10:27,173 --> 00:10:28,206
    5.

    113
    00:10:28,229 --> 00:10:29,303
    4.

    114
    00:10:29,507 --> 00:10:30,531
    3.

    115
    00:10:30,534 --> 00:10:31,543
    2.

    116
    00:10:31,557 --> 00:10:32,580
    BURSA DIBUKA
    - 1. Selesai.

    117
    00:10:33,834 --> 00:10:35,410
    Wow. Bagus.

    118
    00:10:38,601 --> 00:10:39,605
    Yes.

    119
    00:10:41,690 --> 00:10:43,834
    - Kok bisa?
    - Kok bisa?

    120
    00:10:43,963 --> 00:10:45,760
    Itu bukan pertanyaan.
    Itu rasa gembira.

    121
    00:10:46,192 --> 00:10:47,588
    Tak perlu dijawab.

    122
    00:10:48,111 --> 00:10:49,074
    Karena..

    123
    00:10:49,394 --> 00:10:50,774
    ..kesuksesan tak
    perlu dipertanyakan.

    124
    00:10:50,774 --> 00:10:51,820
    - Anda benar.
    - Selamat.

    125
    00:10:52,143 --> 00:10:53,113
    Kalian siap sukses?

    126
    00:10:53,605 --> 00:10:57,091
    Siap.

    127
    00:11:07,062 --> 00:11:08,408
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    128
    00:11:08,409 --> 00:11:09,755
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    129
    00:11:12,616 --> 00:11:13,963
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    130
    00:11:13,964 --> 00:11:15,309
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    131
    00:11:15,641 --> 00:11:19,848
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    132
    00:11:19,849 --> 00:11:24,056
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    133
    00:11:24,668 --> 00:11:28,527
    Khelo khelo khelo re,,
    "Ayo bermain, Kawan"

    134
    00:11:28,764 --> 00:11:33,347
    Khel khatam ayyedhaka don't stop re,,
    "Jangan berhenti sampai tamat"

    135
    00:11:33,510 --> 00:11:37,396
    Jeelo jeelo jeelo re,,
    "Jalani hidup, Kawan"

    136
    00:11:37,584 --> 00:11:41,867
    Zindagi ni edhe dhaka don't stop re,,
    "Semangat hidup, jangan menyerah"

    137
    00:11:42,007 --> 00:11:44,381
    Luck-ochi door knock chesthadanni
    "Sampai hidupmu beruntung"

    138
    00:11:44,390 --> 00:11:46,297
    Wait chesthu you don't stop
    "Jangan menyerah"

    139
    00:11:46,311 --> 00:11:48,690
    Shippochi ninnu save chesthadanni
    "Sampai kau ditolong kapal"

    140
    00:11:48,695 --> 00:11:50,938
    Swimming cheydam you don't stop
    "Jangan berhenti berenang"

    141
    00:11:51,050 --> 00:11:53,327
    Don't stop till you get enough
    "Jangan berhenti sampai puas"

    142
    00:11:53,779 --> 00:11:55,124
    va ris.no va . ris.ki la

    143
    00:11:55,279 --> 00:11:57,647
    Don't stop till you get it now
    "Jangan menyerah hingga sukses"

    144
    00:11:59,340 --> 00:12:01,922
    Don't stop till you get enough
    "Jangan berhenti sampai puas"

    145
    00:12:03,657 --> 00:12:06,932
    Don't stop till you get it now
    "Jangan menyerah hingga sukses"

    146
    00:12:08,601 --> 00:12:09,821
    Katamu mau bertanya.

    147
    00:12:10,372 --> 00:12:11,345
    Tanya saja agar lega.

    148
    00:12:11,349 --> 00:12:13,655
    Caranya naikan saham
    C-Gate 100 persen?

    149
    00:12:14,584 --> 00:12:17,130
    - Tahu Raj Patel?
    - Orang India kaya di Eropa.

    150
    00:12:18,496 --> 00:12:20,786
    Dia baru beli
    40 persen saham C-Gate.

    151
    00:12:20,972 --> 00:12:22,109
    Kenapa dia beli saham?

    152
    00:12:22,516 --> 00:12:24,191
    Disuruh sekretaris
    alias selirnya.

    153
    00:12:28,937 --> 00:12:29,896
    Kenapa disuruh selirnya?

    154
    00:12:29,898 --> 00:12:31,504
    Kutolong anak selirnya
    dari ditabrak bus.

    155
    00:12:34,537 --> 00:12:35,896
    Bahaya menolong
    dari ditabrak bus.

    156
    00:12:35,906 --> 00:12:37,782
    - Edit video tak bahaya.
    - Maksud edit video?

    157
    00:12:41,911 --> 00:12:44,019
    Ini video
    kami menyebrang.

    158
    00:12:44,618 --> 00:12:45,590
    Tak ada bus lewat.

    159
    00:12:49,493 --> 00:12:51,916
    - Ini video bus lewat.
    - Tak ada anak itu.

    160
    00:12:52,417 --> 00:12:54,502
    Makanya ku edit
    2 video ini.

    161
    00:12:55,389 --> 00:12:57,046
    Ini video yang
    sudah ku edit.

    162
    00:13:02,754 --> 00:13:04,592
    Harusnya menolong
    anaknya Raj Patel.

    163
    00:13:04,614 --> 00:13:05,797
    Kenapa menolong
    anak selirnya?

    164
    00:13:05,896 --> 00:13:07,854
    Menolong anaknya Raj Patel,
    bisa diselidiki polisi.

    165
    00:13:07,863 --> 00:13:09,879
    Menolong anak selirnya,
    takkan diselidiki polisi.

    166
    00:13:12,911 --> 00:13:14,255
    VN.R- Adi Bangki

    167
    00:13:14,256 --> 00:13:15,603
    VN.R- Adi Bangki

    168
    00:13:15,604 --> 00:13:16,950
    VN.R- Adi Bangki

    169
    00:13:16,951 --> 00:13:18,299
    VN.R- Adi Bangki

    170
    00:13:24,990 --> 00:13:28,217
    Vallu ninnu visiresamani anukonni
    "Abaikan kau dianggap menyerah"

    171
    00:13:28,230 --> 00:13:29,263
    Anukonni
    "Abaikan"

    172
    00:13:29,265 --> 00:13:32,294
    Valaki theleedu nuvvoka banthivani
    "Sebab kau sesukses bunga Marigold"

    173
    00:13:32,297 --> 00:13:33,658
    Banthivani
    "Sesukses bunga Marigold"

    174
    00:13:33,661 --> 00:13:36,644
    Vallu ninnu narikesamani anukonni
    "Abaikan kau dianggap kalah"

    175
    00:13:36,713 --> 00:13:37,693
    Anukonni
    "Abaikan"

    176
    00:13:37,782 --> 00:13:41,122
    Valaki theleedu nuvvoka neeti dhaaravani
    "Sebab kau setangguh air"

    177
    00:13:41,128 --> 00:13:42,239
    Dhaaravani
    "Setangguh air"

    178
    00:13:42,332 --> 00:13:45,449
    Vallu ninnu paathesamani anukonni
    "Abaikan kau dianggap lemah"

    179
    00:13:45,479 --> 00:13:46,688
    Anukonni
    "Abaikan"

    180
    00:13:46,715 --> 00:13:49,755
    Vallaku thelliyadu nuvvoka vittanamani
    "Sebab kau benih yang tumbuh"

    181
    00:13:49,757 --> 00:13:50,946
    Vittanamani
    "Benih yang tumbuh"

    182
    00:13:50,954 --> 00:13:55,054
    Vittanamai molakettu,,
    "Benih jadilah tumbuhan"

    183
    00:13:55,076 --> 00:13:59,492
    Varadhalaga nuvvu uppongu,,
    "Bangkitkan ombak semangat"

    184
    00:13:59,537 --> 00:14:01,948
    Hey banthi laga paipaikeguru
    "Jadilah angin gapai langit"

    185
    00:14:01,972 --> 00:14:04,326
    Don't stop till you get enough
    "Jangan berhenti sampai puas"

    186
    00:14:04,393 --> 00:14:05,739
    va ris.no va . ris.ki la

    187
    00:14:06,030 --> 00:14:08,720
    Don't stop till you get it now
    "Jangan menyerah hingga sukses"

    188
    00:14:09,160 --> 00:14:10,507
    va ris.no va . ris.ki la

    189
    00:14:10,508 --> 00:14:11,854
    va ris.no va . ris.ki la

    190
    00:14:11,855 --> 00:14:13,201
    va ris.no va . ris.ki la

    191
    00:14:13,202 --> 00:14:14,547
    va ris.no va . ris.ki la

    192
    00:14:22,508 --> 00:14:26,713
    V a ris . No v a . Ris ki l a


    193
    00:14:26,714 --> 00:14:30,922
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    194
    00:14:40,791 --> 00:14:42,164
    O jala jala kurise
    "Kau lah gerimis"

    195
    00:14:42,221 --> 00:14:44,834
    Varsham ante ishtam antavu
    "Dan hujan deras"

    196
    00:14:44,836 --> 00:14:46,539
    Theera varsham vasthe
    "Lalu mengapa hujan..,"

    197
    00:14:46,543 --> 00:14:49,288
    Goduge addam pettukuntavvu
    "..kau halangi payung?"

    198
    00:14:49,798 --> 00:14:51,217
    Nuli,, vechanni
    "Kau sepanas.."

    199
    00:14:51,227 --> 00:14:53,439
    Endalu entho ishtam antavu
    "..terik matahari"

    200
    00:14:53,462 --> 00:14:55,504
    Theera yendalu kaasthe
    "Sinar matahari..,"

    201
    00:14:55,559 --> 00:14:57,698
    Nidala kosam parugulu thisthavu
    "..mengapa kau hindari?"

    202
    00:14:58,276 --> 00:14:59,988
    Gala,, veeche wind
    "Kau perantara angin.."

    203
    00:14:59,992 --> 00:15:02,456
    Antene ishtam antavu
    "..berhembus bising"

    204
    00:15:02,481 --> 00:15:04,100
    Mari wind ye vasthe
    "Angin hendak masuk..,"

    205
    00:15:04,102 --> 00:15:06,904
    Windows ani moosukuntavu
    "..mengapa jendela ditutup?"

    206
    00:15:07,439 --> 00:15:11,477
    Life ante ishtam antune,,
    "Hiduplah sesukamu melangkah"

    207
    00:15:11,500 --> 00:15:15,704
    Kashtaniki kanneeru avthava,,
    "Buat apa tangisi masalah?"

    208
    00:15:15,727 --> 00:15:18,392
    Yedureethaku venakadugesthava
    "Dengan bangga, majulah"

    209
    00:15:18,396 --> 00:15:20,656
    Don't stop till you get enough
    "Jangan berhenti sampai puas"

    210
    00:15:20,666 --> 00:15:22,011
    va ris.no va . ris.ki la

    211
    00:15:22,326 --> 00:15:25,233
    Don't stop till you get it now
    "Jangan menyerah hingga sukses"

    212
    00:15:26,650 --> 00:15:29,408
    Don't stop till you get enough
    "Jangan berhenti sampai puas"

    213
    00:15:31,014 --> 00:15:34,507
    Don't stop till you get it now
    "Jangan menyerah hingga sukses"

    214
    00:15:36,211 --> 00:15:38,618
    Abhi.

    215
    00:15:38,702 --> 00:15:39,878
    Kakakmu menelpon.

    216
    00:15:40,556 --> 00:15:41,667
    Ayahmu kritis sakit.

    217
    00:15:42,142 --> 00:15:43,182
    Cepat jenguk ayahmu.

    218
    00:15:44,586 --> 00:15:45,938
    Abhi, lompat.

    219
    00:15:46,094 --> 00:15:47,052
    'Ayah.

    220
    00:15:47,055 --> 00:15:48,589
    'Emosi ini selalu
    ada padaku.

    221
    00:15:48,677 --> 00:15:49,923
    Lompat, Abhi.

    222
    00:15:51,985 --> 00:15:52,986
    Ayo lompat.

    223
    00:15:56,838 --> 00:15:57,805
    Ayo lompat, Abhi.

    224
    00:15:58,729 --> 00:16:00,348
    'Kulihat banyak
    emosi orang.

    225
    00:16:00,350 --> 00:16:03,179
    Ayo lompat, Abhi.

    226
    00:16:03,231 --> 00:16:05,562
    'Namun ungkapan emosi
    selalu dengan senyum..,

    227
    00:16:07,191 --> 00:16:08,697
    '..hanya kulihat
    pada ayahku.

    228
    00:16:14,459 --> 00:16:17,867
    'Tak pernah kulihat
    ayahku tanpa senyum.

    229
    00:16:19,389 --> 00:16:23,284
    Oh, Sweety.
    Ibumu datang.

    230
    00:16:23,652 --> 00:16:24,950
    Anak putri baik.

    231
    00:16:26,228 --> 00:16:27,699
    Jangan menangis.

    232
    00:16:27,793 --> 00:16:28,992
    Ayah kenapa?

    233
    00:16:30,350 --> 00:16:31,353
    Hai, Abhi.

    234
    00:16:31,417 --> 00:16:33,343
    - Jangan cemas.
    - Oh, Putri Ibu.

    235
    00:16:33,378 --> 00:16:35,206
    3 hari lalu, ayah
    main dengan Sweety.

    236
    00:16:35,735 --> 00:16:37,186
    Tiba-tiba ayah pingsan.

    237
    00:16:37,802 --> 00:16:39,719
    Kami kira ayah
    sakit perut biasa.

    238
    00:16:40,132 --> 00:16:42,543
    Ayah sesak napas,
    dibawa ke Rumah Sakit.

    239
    00:16:43,243 --> 00:16:46,004
    Oh iya. Ini
    dokter Vijay Mithra.

    240
    00:16:46,468 --> 00:16:47,660
    Ini adikku.

    241
    00:16:49,741 --> 00:16:50,823
    Hai.

    242
    00:16:50,847 --> 00:16:54,319
    Dia kena kanker
    Adenokarsinoma Pankreas.

    243
    00:16:54,643 --> 00:16:55,638
    Stadium akhir.

    244
    00:16:56,734 --> 00:17:00,723
    Semua organnya mulai
    gagal berfungsi.

    245
    00:17:00,747 --> 00:17:02,551
    Maaf, bahwa..

    246
    00:17:02,574 --> 00:17:06,482
    ..peluang hidupnya
    tinggal 1,5 bulan lagi.

    247
    00:17:06,506 --> 00:17:09,504
    Lebih baik hari terakhir
    ayah dihabiskan di rumah.

    248
    00:17:09,646 --> 00:17:10,756
    Jadi, ayah di rumah.

    249
    00:17:11,443 --> 00:17:13,215
    Kejadian ini
    mirip di film.

    250
    00:17:14,351 --> 00:17:15,505
    Dimana ayah?

    251
    00:17:49,540 --> 00:17:50,501
    Ayah.

    252
    00:17:51,957 --> 00:17:53,172
    Kenapa Ayah sedih?

    253
    00:17:53,876 --> 00:17:55,671
    Ayah harus bahagia.

    254
    00:17:56,339 --> 00:17:57,617
    Kami sudah sukses.

    255
    00:17:58,279 --> 00:17:59,733
    Aku punya mobil.

    256
    00:17:59,756 --> 00:18:02,218
    Putra kedua punya
    apartemen di Lister Square.

    257
    00:18:02,435 --> 00:18:05,265
    Putra bungsu baru bangun
    perusahaan ladang minyak.

    258
    00:18:05,731 --> 00:18:08,439
    Semua putra Subramanyam
    dihormati warga.

    259
    00:18:09,247 --> 00:18:10,372
    Ini semua berkat siapa?

    260
    00:18:11,004 --> 00:18:12,750
    Berkat Ayah yang
    membesarkan kami.

    261
    00:18:14,827 --> 00:18:18,147
    Ayah memang
    membesarkan kalian.

    262
    00:18:19,186 --> 00:18:21,931
    Tapi sebenarnya
    kalian belum sukses.

    263
    00:18:24,125 --> 00:18:25,245
    Benar, kan?

    264
    00:18:25,889 --> 00:18:27,853
    Kini kau memang
    punya mobil biasa.

    265
    00:18:29,261 --> 00:18:32,448
    Dulu, kau sekolah
    naik mobil mewah.

    266
    00:18:45,208 --> 00:18:46,485
    Dan putra kedua.

    267
    00:18:46,835 --> 00:18:49,025
    Kau punya 1 apartemen
    4 kamar.

    268
    00:18:50,038 --> 00:18:53,922
    Dulu, kau main di
    rumah mewah 24 kamar.

    269
    00:18:53,944 --> 00:18:57,312
    40 pembantu main
    kejar-kejaran denganmu.

    270
    00:19:10,397 --> 00:19:15,226
    Dulu, putra bungsu
    diajari 10 guru catur.

    271
    00:19:25,967 --> 00:19:28,979
    Kalian bukan putra
    Subramanyam miskin.

    272
    00:19:29,523 --> 00:19:35,240
    Kalian putra pengusaha
    India kaya di Eropa.

    273
    00:19:36,250 --> 00:19:38,327
    Yaitu Ramesh
    Chandra Prasad.

    274
    00:19:41,125 --> 00:19:42,152
    'Benar.

    275
    00:19:42,735 --> 00:19:45,557
    'Nama Ayah, Ramesh
    Chandra Prasad.

    276
    00:19:49,523 --> 00:19:53,730
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    277
    00:19:53,731 --> 00:19:57,936
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    278
    00:20:00,964 --> 00:20:04,921
    Mimpi saya, orang India
    di Inggris punya rumah.

    279
    00:20:04,944 --> 00:20:09,174
    Jadi, saya mau bangun
    kota kecil berfasilitas.

    280
    00:20:09,492 --> 00:20:12,197
    Percayalah, investasikan
    uang ke perusahaan saya.

    281
    00:20:12,220 --> 00:20:15,544
    Saya menjamin
    semua uang kalian.

    282
    00:20:15,567 --> 00:20:17,798
    Perusahaan Great India
    di Britania Raya.

    283
    00:20:18,927 --> 00:20:19,899
    Terima kasih.

    284
    00:20:19,921 --> 00:20:21,030
    Terima kasih banyak.

    285
    00:20:21,053 --> 00:20:23,689
    Tapi ada pria
    menipu Ayah.

    286
    00:20:23,713 --> 00:20:26,571
    Pria itu memfitnah
    Ayah penipu.

    287
    00:20:26,594 --> 00:20:28,309
    'Perusahaan Great India..

    288
    00:20:28,323 --> 00:20:32,355
    '..pembangun kota kecil
    di Eropa, semalam bangkrut.

    289
    00:20:32,359 --> 00:20:37,105
    'Britania umumkan lahan
    Great India itu Ekosistem.

    290
    00:20:37,128 --> 00:20:41,871
    'Ramesh Chandra Prasad
    mengalih fungsikan lahan.

    291
    00:20:53,496 --> 00:20:55,938
    'Awalnya pria itu
    mendukung Ayah.

    292
    00:20:56,453 --> 00:20:59,184
    'Lalu menipu dan
    mengusir Ayah.

    293
    00:21:09,746 --> 00:21:12,815
    Ayah, aku lapar.

    294
    00:21:17,168 --> 00:21:20,369
    Bu, anakku..

    295
    00:21:22,813 --> 00:21:24,135
    ..lapar.

    296
    00:21:25,652 --> 00:21:27,456
    Kami minta roti.

    297
    00:21:36,902 --> 00:21:43,090
    Itu Ramesh Chandra
    Prasad. Tangkap dia.

    298
    00:21:44,529 --> 00:21:48,239
    'Tangkap Ramesh
    Chandra Prasad.

    299
    00:22:14,132 --> 00:22:17,093
    - Siapa namamu?
    - Subramanyam.

    300
    00:22:17,456 --> 00:22:20,081
    - Darimana asalmu?
    - India.

    301
    00:22:20,102 --> 00:22:21,106
    Kau kerja apa?

    302
    00:22:21,305 --> 00:22:22,471
    Aku rela kerja apapun.

    303
    00:22:35,331 --> 00:22:37,634
    Ayah sibuk
    membesarkan kalian..,

    304
    00:22:37,658 --> 00:22:40,187
    ..sampai hampir
    lupa penipu itu.

    305
    00:22:40,429 --> 00:22:41,466
    Tapi..

    306
    00:22:42,220 --> 00:22:45,068
    ..masih ada
    rasa sakit hati.

    307
    00:22:47,293 --> 00:22:51,241
    Obat rasa sakit ini
    hanya balas dendam.

    308
    00:22:51,264 --> 00:22:53,903
    Ayah tak cemas
    akan segera mati.

    309
    00:22:55,467 --> 00:22:58,873
    Ayah cemas mati
    tanpa balas dendam.

    310
    00:23:02,454 --> 00:23:05,950
    Ayah tak mau mati
    sebagai Subramanyam lemah.

    311
    00:23:07,560 --> 00:23:10,889
    Ayah mau mati sebagai
    Ramesh Chandra Prasad.

    312
    00:23:11,956 --> 00:23:12,915
    Ayah.

    313
    00:23:13,228 --> 00:23:14,720
    Ayah.

    314
    00:23:15,721 --> 00:23:17,045
    Ayah.

    315
    00:23:17,212 --> 00:23:18,863
    Nama penipu itu
    Krishnamurthy.

    316
    00:23:19,011 --> 00:23:20,923
    Pemilik perusahaan
    KAY Group.

    317
    00:23:24,138 --> 00:23:26,433
    - Apa, Pak?
    - Lancar sesuai rencana?

    318
    00:23:26,455 --> 00:23:27,428
    Lancar, Pak.

    319
    00:23:27,480 --> 00:23:29,638
    Jangan sampai
    proyek berhenti.

    320
    00:23:29,660 --> 00:23:32,145
    - Pastikan proyek lancar.
    - Baik.

    321
    00:23:32,285 --> 00:23:34,018
    Aku ingin proyek
    segera lancar.

    322
    00:23:34,040 --> 00:23:35,004
    Kalau tak lancar...

    323
    00:23:36,054 --> 00:23:37,018
    LA MANGA, SPANYOL

    324
    00:23:37,028 --> 00:23:38,915
    - Siapa yang naik itu?
    - Dia Krishnamurthy, Pak.

    325
    00:23:38,938 --> 00:23:41,110
    Pemilik perusahaan
    KAY Group.

    326
    00:24:04,623 --> 00:24:06,530
    Apa burung
    makan kupu-kupu?

    327
    00:24:08,033 --> 00:24:09,503
    Burung tadi
    makan kupu-kupu.

    328
    00:24:10,205 --> 00:24:11,158
    Kau tahu, Kapil?

    329
    00:24:11,315 --> 00:24:13,494
    Burung bisa mencegah
    tornado di Amerika.

    330
    00:24:13,857 --> 00:24:14,839
    Itu benar.

    331
    00:24:15,053 --> 00:24:16,497
    Itu disebut teori
    'Efek Kupu-kupu'.

    332
    00:24:17,468 --> 00:24:19,611
    Teori benar bahwa
    burung makan kupu-kupu..

    333
    00:24:19,634 --> 00:24:21,057
    ..dan menolong Amerika
    dari tornado.

    334
    00:24:21,252 --> 00:24:23,448
    - Buat apa bahas teori
    itu sekarang? / - Ya.

    335
    00:24:23,450 --> 00:24:25,440
    Ingatlah teori itu.
    Nanti bahas lagi.

    336
    00:24:26,352 --> 00:24:28,097
    Minyak gas alam.

    337
    00:24:29,251 --> 00:24:32,903
    Kucari itu di Eropa,
    7 tahun, 70 juta-ku habis.

    338
    00:24:33,446 --> 00:24:35,472
    Kau beruntung, minyak
    gas ada di ladangmu.

    339
    00:24:40,603 --> 00:24:42,354
    Tenang saja. Aku
    bukan pembunuh.

    340
    00:24:42,379 --> 00:24:43,490
    Aku hanya pemenang.

    341
    00:24:43,513 --> 00:24:44,613
    Jadi, ayo bermain.

    342
    00:24:44,636 --> 00:24:46,347
    Ini dua bola.

    343
    00:24:47,058 --> 00:24:49,608
    Bola emas
    dan bola perak.

    344
    00:24:49,843 --> 00:24:50,944
    Kalau pilihanmu
    bola emas..,

    345
    00:24:50,965 --> 00:24:52,012
    ..kau menang.

    346
    00:24:52,707 --> 00:24:56,082
    Aku pilih ini
    bola emas.

    347
    00:24:56,773 --> 00:24:57,752
    Giliranmu memilih.

    348
    00:24:58,783 --> 00:25:00,194
    Buat apa main beginian?

    349
    00:25:00,502 --> 00:25:02,748
    Kalau kau menang,
    aku pergi.

    350
    00:25:14,244 --> 00:25:15,713
    Pilihanku benar.

    351
    00:25:16,575 --> 00:25:17,771
    Kau bodoh.

    352
    00:25:18,644 --> 00:25:20,534
    Kau tak pantas
    mengelola proyek ini.

    353
    00:25:21,423 --> 00:25:24,150
    Biar kukelola proyek,
    sahammu 20 persen.

    354
    00:25:24,174 --> 00:25:25,187
    Mana bisa.

    355
    00:25:25,285 --> 00:25:30,430
    Sahammu 80 persen,
    kau menakutiku?

    356
    00:25:30,452 --> 00:25:32,469
    Aku tak takut padamu.

    357
    00:25:35,822 --> 00:25:37,265
    Kau ingat?

    358
    00:25:37,287 --> 00:25:38,298
    Tadi bahas teori apa?

    359
    00:25:38,474 --> 00:25:40,585
    Teori 'Efek Kupu-kupu'
    (Teori Kekacauan).

    360
    00:25:40,666 --> 00:25:41,920
    Kau tak takut padaku.

    361
    00:25:42,378 --> 00:25:43,676
    Kau harus
    takut kupu-kupu.

    362
    00:25:44,336 --> 00:25:45,346
    Takut kupu-kupu?

    363
    00:25:45,469 --> 00:25:47,035
    Tambang batubara
    Adnani di Australia.

    364
    00:25:47,058 --> 00:25:48,349
    Itu proyek jutaan Dolar.

    365
    00:25:48,353 --> 00:25:49,350
    Kenapa proyek itu
    berhenti?

    366
    00:25:49,354 --> 00:25:51,521
    Karena katak
    hijau keemasan.

    367
    00:25:51,622 --> 00:25:52,654
    Kenapa karena katak?

    368
    00:25:52,677 --> 00:25:53,883
    Katak hijau
    keemasan langka..

    369
    00:25:53,906 --> 00:25:56,423
    ..hanya terdapat disana.

    370
    00:25:56,446 --> 00:26:00,749
    Proyek itu mengancam
    kelestarian ular langka.

    371
    00:26:00,772 --> 00:26:03,051
    Jadi, dilarang pemerintah.

    372
    00:26:03,652 --> 00:26:06,610
    Proyek disini
    cuma ada batu.

    373
    00:26:07,186 --> 00:26:08,144
    Lumayan.

    374
    00:26:08,165 --> 00:26:09,676
    Jawabanmu cukup bijak.

    375
    00:26:09,763 --> 00:26:10,729
    Meski kau takut.

    376
    00:26:11,319 --> 00:26:12,958
    Giri, ambilkan koran.

    377
    00:26:18,538 --> 00:26:19,824
    Ini koran untuk besok.

    378
    00:26:20,174 --> 00:26:23,027
    'Proyek Gas Kapil Sinha
    Berubah jadi Ekosistem.

    379
    00:26:23,035 --> 00:26:24,503
    Ini koran bahasa Spanyol.

    380
    00:26:24,527 --> 00:26:26,234
    Ekosistem
    (Keanekaragaman Hayati)?

    381
    00:26:26,256 --> 00:26:27,526
    Ini koran lusa.

    382
    00:26:28,468 --> 00:26:31,691
    'Proyek Gas Kapil Sinha
    Dilarang Pemerintah Spanyol.

    383
    00:26:32,914 --> 00:26:34,556
    Ini koran untuk
    3 hari lagi.

    384
    00:26:34,989 --> 00:26:39,032
    'Kapil Sinha Kabur
    Bawa Uang Investor.

    385
    00:26:39,596 --> 00:26:43,514
    Kenapa proyekku dilarang
    dan aku kabur bawa uang?

    386
    00:26:43,537 --> 00:26:46,681
    Kenapa harus
    kuganti namaku?

    387
    00:26:47,466 --> 00:26:48,442
    Karena..

    388
    00:26:48,509 --> 00:26:51,060
    ..disini ada
    kupu-kupu langka.

    389
    00:26:51,215 --> 00:26:52,239
    Maksudnya..

    390
    00:26:52,262 --> 00:26:54,387
    ..spesies langka.

    391
    00:26:54,957 --> 00:26:56,783
    Kalau proyekmu
    tetap beroperasi..,

    392
    00:26:57,139 --> 00:26:58,680
    ..kupu-kupu langka
    terancam punah.

    393
    00:26:59,349 --> 00:27:01,637
    Kalau punah,
    proyekmu dihentikan.

    394
    00:27:01,639 --> 00:27:04,462
    - Apa? Kupu-kupu langka?
    - Ya.

    395
    00:27:04,987 --> 00:27:06,587
    Hei, Krishnamurthy.

    396
    00:27:06,971 --> 00:27:09,428
    Bunga saja
    tak tumbuh disini.

    397
    00:27:09,910 --> 00:27:11,303
    Mana bisa
    ada kupu-kupu?

    398
    00:27:12,384 --> 00:27:13,361
    Jawab.

    399
    00:27:27,256 --> 00:27:28,483
    Itu kupu-kupuku.

    400
    00:27:29,494 --> 00:27:31,504
    Temanku kupu-kupu.
    'Efek Kupu-kupu'-ku.

    401
    00:27:44,124 --> 00:27:45,936
    Kuselidiki kasus
    Krishnamurthy, Ayah.

    402
    00:27:46,807 --> 00:27:48,768
    Sudah kusiapkan
    berkas kasus.

    403
    00:27:49,105 --> 00:27:50,279
    Segera kugugat
    di pengadilan.

    404
    00:27:50,489 --> 00:27:51,485
    Tenang saja, Ayah.

    405
    00:27:52,271 --> 00:27:53,667
    Kami balaskan
    dendam padanya.

    406
    00:27:55,160 --> 00:27:56,205
    Ayah istirahatlah.

    407
    00:27:58,800 --> 00:28:00,120
    Kenapa menatap
    Kakak begitu?

    408
    00:28:00,467 --> 00:28:02,517
    Sudah Kakak wakilkan
    ucapanmu untuk ayah.

    409
    00:28:02,540 --> 00:28:03,586
    Maksudnya?

    410
    00:28:04,210 --> 00:28:06,141
    Kita menipu ayah
    seperti Krishnamurthy?

    411
    00:28:06,165 --> 00:28:07,355
    Kenapa kau anggap
    menipu ayah?

    412
    00:28:07,710 --> 00:28:10,047
    Kakak menipu
    demi ayah bahagia.

    413
    00:28:10,351 --> 00:28:12,634
    Ayah tak butuh
    penipuan Kakak.

    414
    00:28:12,963 --> 00:28:14,666
    Ayah butuh balas dendam
    ke Krishnamurthy.

    415
    00:28:14,676 --> 00:28:18,000
    Kejadian 20 tahun lalu,
    karena ayah lemah.

    416
    00:28:18,023 --> 00:28:20,726
    Mau balas dendam
    bunuh pakai pistol?

    417
    00:28:20,734 --> 00:28:21,731
    Bagaimana?

    418
    00:28:21,787 --> 00:28:23,108
    Kakak sulung benar.

    419
    00:28:23,689 --> 00:28:24,996
    Aku pun setuju
    menipu ayah.

    420
    00:28:25,505 --> 00:28:27,649
    Balas dendam itu konyol.

    421
    00:28:28,324 --> 00:28:30,273
    Urus saja perusahaanmu
    yang baru berdiri.

    422
    00:28:31,724 --> 00:28:33,307
    Bagiku, ayah
    yang terpenting.

    423
    00:28:33,539 --> 00:28:35,599
    Kau terlalu antusias
    peduli ayah.

    424
    00:28:36,362 --> 00:28:39,373
    Kau se-antusias turis
    kunjungi Taj Mahal.

    425
    00:28:39,395 --> 00:28:41,823
    Satpam tak antusias
    karena sering ke Taj Mahal.

    426
    00:28:42,313 --> 00:28:44,218
    Kau antusias karena
    jarang bertemu ayah.

    427
    00:28:44,241 --> 00:28:45,873
    Jangan gegabah
    emosi dan antusias.

    428
    00:28:45,877 --> 00:28:46,924
    - Maaf.
    - Makanya hati-hati.

    429
    00:28:47,310 --> 00:28:48,680
    - Maaf.
    - Cuma minta maaf?

    430
    00:28:49,234 --> 00:28:50,192
    Sial.

    431
    00:28:51,363 --> 00:28:52,402
    Kenapa ketawa?

    432
    00:28:53,305 --> 00:28:55,661
    Kakak emosi hanya
    karena kopi tumpah.

    433
    00:28:56,078 --> 00:28:57,396
    Kakak langsung
    marahi kak ipar.

    434
    00:28:58,202 --> 00:29:01,201
    Ayah juga emosi
    sejak 20 tahun lalu.

    435
    00:29:02,107 --> 00:29:04,239
    Sebelum ayah mati,
    kita bantu hapus emosinya.

    436
    00:29:04,940 --> 00:29:06,835
    Ayah mati harus
    dengan senyum.

    437
    00:29:06,950 --> 00:29:09,072
    Mau balas dendam
    ke Krishnamurthy?

    438
    00:29:09,429 --> 00:29:10,651
    Tahu, siapa
    Krishnamurthy itu?

    439
    00:29:10,977 --> 00:29:12,914
    Pengusaha kaya
    dan kejam di Eropa.

    440
    00:29:12,936 --> 00:29:16,312
    Janji bertemu dia butuh
    300 hari. Waktumu 30 hari.

    441
    00:29:16,336 --> 00:29:18,564
    Ya. Itu mustahil.

    442
    00:29:18,587 --> 00:29:19,872
    Waktu ayah
    tinggal sedikit.

    443
    00:29:19,894 --> 00:29:21,310
    Bukan waktu ayah
    yang sedikit.

    444
    00:29:21,581 --> 00:29:23,102
    Waktu Krishnamurthy
    yang sedikit.

    445
    00:29:23,662 --> 00:29:26,971
    Tiap napas ayah itu
    waktu Krishnamurthy.

    446
    00:29:28,627 --> 00:29:30,423
    Abhi, waktunya
    kau makan.

    447
    00:29:30,727 --> 00:29:32,192
    Waktu Krishnamurthy
    sedikit, Kak Ipar.

    448
    00:29:34,600 --> 00:29:35,650
    'Waktuku hanya 30 hari.

    449
    00:29:35,673 --> 00:29:37,426
    '30 hari berarti
    720 jam.

    450
    00:29:37,733 --> 00:29:39,880
    '720 jam berarti
    43.200 menit.

    451
    00:29:39,903 --> 00:29:43,451
    '43.200 menit berarti
    2.592.000 detik.

    452
    00:29:43,730 --> 00:29:45,533
    'Kekayaan Krishnamurthy
    35.000 Crore.

    453
    00:29:45,556 --> 00:29:47,116
    'Tiap detik,
    kekayaannya 10 Crore.

    454
    00:29:47,138 --> 00:29:48,155
    'Operasi Nol.

    455
    00:29:48,178 --> 00:29:50,657
    'Itu nama misiku
    menipu Krishnamurthy.

    456
    00:29:50,680 --> 00:29:51,863
    'Jadi, aku
    butuh 3 orang.

    457
    00:29:52,071 --> 00:29:54,370
    VN.R- Adi Bangki

    458
    00:29:55,039 --> 00:29:56,002
    TERPILIH

    459
    00:29:56,493 --> 00:29:57,451
    Kenapa aku terpilih?

    460
    00:29:57,454 --> 00:29:59,054
    Karena aku orang pantas?

    461
    00:29:59,349 --> 00:30:00,310
    Bukan.

    462
    00:30:00,312 --> 00:30:01,270
    Karena aku suka tatomu.

    463
    00:30:01,274 --> 00:30:02,230
    AKU SAYANG AYAHKU

    464
    00:30:02,938 --> 00:30:05,035
    Pilih aku atau ayahmu?

    465
    00:30:05,197 --> 00:30:06,312
    Aku minta saran
    ayahku dulu.

    466
    00:30:08,482 --> 00:30:09,444
    TERPILIH

    467
    00:30:11,225 --> 00:30:12,472
    Oh, maaf.

    468
    00:30:12,477 --> 00:30:14,007
    - Ini foto siapa?
    - Foto ayahku.

    469
    00:30:14,106 --> 00:30:15,064
    Terima kasih.

    470
    00:30:15,068 --> 00:30:16,022
    TERPILIH

    471
    00:30:18,743 --> 00:30:20,193
    Hei, tempat ini
    keren. Ayo selfie.

    472
    00:30:25,513 --> 00:30:26,865
    Kusuruh datang
    jam berapa?

    473
    00:30:27,244 --> 00:30:28,285
    Jam 10:30, Bos.

    474
    00:30:28,314 --> 00:30:29,282
    Sekarang jam berapa?

    475
    00:30:29,528 --> 00:30:30,550
    Jam 10:31, Bos.

    476
    00:30:30,714 --> 00:30:31,729
    Jadi..,

    477
    00:30:31,929 --> 00:30:32,968
    ..kalian telat semenit.

    478
    00:30:35,434 --> 00:30:37,561
    Bisa ulangi datang
    tepat jam 10:32?

    479
    00:30:37,893 --> 00:30:39,408
    Bisa, Pak.

    480
    00:30:45,187 --> 00:30:47,919
    Orang menghitung waktu
    pakai detik dan menit.

    481
    00:30:49,190 --> 00:30:51,033
    Kuhitung waktu pakai
    detak jantung ayahku.

    482
    00:30:56,631 --> 00:30:58,665
    Kini, kalian bukan
    membuang waktu kalian.

    483
    00:30:59,172 --> 00:31:00,154
    Tapi membuang waktuku.

    484
    00:31:01,181 --> 00:31:02,151
    Waktuku hanya 30 hari.

    485
    00:31:03,246 --> 00:31:05,616
    Kupilih kalian
    di misi ini.

    486
    00:31:06,128 --> 00:31:07,891
    Karena kalian
    punya keunggulan.

    487
    00:31:07,955 --> 00:31:09,528
    Yaitu kalian
    menyayangi ayah kalian.

    488
    00:31:09,986 --> 00:31:11,009
    Keunggulan lainnya yaitu..

    489
    00:31:11,336 --> 00:31:13,671
    ..kalian mantan karyawan
    perusahaan Krishnamurthy.

    490
    00:31:15,534 --> 00:31:16,871
    Krishnamurthy.

    491
    00:31:18,070 --> 00:31:21,436
    'Dia cerdas, pintar, di
    kalangan bisnis London.

    492
    00:31:21,459 --> 00:31:23,640
    Boleh kutambang minyak
    gas di ladang itu?

    493
    00:31:23,877 --> 00:31:28,210
    Aku butuh sertifikat
    perizinan dalam 24 jam.

    494
    00:31:28,333 --> 00:31:29,801
    Cuma dalam 24 jam.

    495
    00:31:31,754 --> 00:31:33,702
    Aku butuh segala
    info tentangnya.

    496
    00:31:34,984 --> 00:31:36,829
    Dia makan dan
    minum apa?

    497
    00:31:36,852 --> 00:31:38,696
    Dia tidur dan
    kerja berapa jam?

    498
    00:31:38,718 --> 00:31:40,751
    Dia pakai baju
    dan parfum apa?

    499
    00:31:40,775 --> 00:31:42,309
    Apa merek alkohol
    dan pulpennya?

    500
    00:31:42,332 --> 00:31:44,167
    Dia mudah tertawa
    atau marah?

    501
    00:31:44,190 --> 00:31:45,743
    Dia pernah
    memukul orang?

    502
    00:31:46,929 --> 00:31:48,435
    Aku butuh segala
    info tentangnya.

    503
    00:31:48,760 --> 00:31:49,789
    Maksudku..

    504
    00:31:50,076 --> 00:31:52,182
    ..semua info
    secara detail.

    505
    00:31:52,205 --> 00:31:53,716
    Krishnamurthy tak
    makan sembarangan.

    506
    00:31:53,739 --> 00:31:55,312
    Dia sarapan brokoli.

    507
    00:31:55,685 --> 00:31:57,074
    Tunggu apalagi?

    508
    00:31:57,551 --> 00:31:58,714
    Bawakan aku brokoli.

    509
    00:32:00,479 --> 00:32:01,617
    Dia makan jam segini?

    510
    00:32:01,641 --> 00:32:02,969
    Bukan, Pak.
    Jam 12:30.

    511
    00:32:03,487 --> 00:32:04,633
    Nanti kumakan ini
    jam 12:30.

    512
    00:32:04,718 --> 00:32:08,180
    Mending cari tahu strategi,
    rahasia, bisnisnya.

    513
    00:32:08,202 --> 00:32:10,125
    Buat apa butuh info
    makan-minumnya?

    514
    00:32:12,044 --> 00:32:14,638
    Gadis suka lelaki
    yang sehebat ayahnya.

    515
    00:32:15,135 --> 00:32:16,885
    Ini seperti 'Rangkaian
    Elektronika Kompleks'.

    516
    00:32:16,896 --> 00:32:18,613
    Jadi, aku ingin
    sehebat Krishnamurthy.

    517
    00:32:18,824 --> 00:32:19,981
    Maksudnya, Pak?

    518
    00:32:20,352 --> 00:32:21,509
    Target pertama kita..

    519
    00:32:21,660 --> 00:32:22,944
    ..yaitu putrinya
    Krishnamurthy.

    520
    00:32:26,499 --> 00:32:28,290
    Saham putrinya
    40 persen di perusahaan.

    521
    00:32:32,401 --> 00:32:34,227
    Harga jam tangan
    putrinya..

    522
    00:32:34,545 --> 00:32:35,584
    ..10 Crore.

    523
    00:32:35,641 --> 00:32:36,616
    Nama putrinya yaitu..

    524
    00:32:37,198 --> 00:32:38,192
    ..Divyanka.

    525
    00:32:38,533 --> 00:32:39,528
    Ibu.

    526
    00:32:41,393 --> 00:32:42,388
    Ibu.

    527
    00:32:47,590 --> 00:32:48,585
    Ibu.

    528
    00:32:54,960 --> 00:32:56,061
    Kopi.

    529
    00:32:56,074 --> 00:32:57,595
    Get up,,,,
    "Bangun"

    530
    00:32:57,600 --> 00:32:59,929
    Kopi.

    531
    00:32:59,975 --> 00:33:01,389
    Get up,,,,
    "Bangun"

    532
    00:33:01,414 --> 00:33:03,934
    Kopi.

    533
    00:33:05,227 --> 00:33:06,414
    Kopi.

    534
    00:33:22,812 --> 00:33:23,855
    Pesan kopi.

    535
    00:33:25,909 --> 00:33:26,984
    Kopi Double
    Shot Cappuccino.

    536
    00:33:29,552 --> 00:33:30,571
    Kok tahu?

    537
    00:33:31,833 --> 00:33:34,706
    Kok tahu aku mau
    kopi Double Shot?

    538
    00:33:36,490 --> 00:33:39,546
    Orang belum minum kopi
    pagi, jadi mau kopi kental.

    539
    00:33:39,569 --> 00:33:42,277
    Kok tahu aku belum
    minum kopi pagi?

    540
    00:33:42,567 --> 00:33:44,458
    Orang mengetuk
    cangkir kopi..,

    541
    00:33:44,719 --> 00:33:46,507
    ..berarti belum
    minum kopi pagi.

    542
    00:33:48,239 --> 00:33:51,593
    Kau merayu gadis yang
    kebetulan bertemu?

    543
    00:33:51,917 --> 00:33:53,215
    Bukan kebetulan.

    544
    00:33:53,862 --> 00:33:56,130
    Kurencanakan kesini
    minum kopi bersamamu.

    545
    00:33:56,530 --> 00:33:57,483
    Maksudnya?

    546
    00:33:57,602 --> 00:33:58,738
    Harusnya kau
    mau kemana?

    547
    00:33:58,760 --> 00:33:59,799
    Ke gedung Galeri Seni.

    548
    00:33:59,966 --> 00:34:00,942
    Kenapa kesini?

    549
    00:34:00,946 --> 00:34:01,940
    Aku belum minum
    kopi pagi.

    550
    00:34:02,232 --> 00:34:03,269
    Kenapa belum minum kopi?

    551
    00:34:03,649 --> 00:34:04,663
    Mesin kopiku tak nyala.

    552
    00:34:04,811 --> 00:34:05,856
    Kenapa tak nyala?

    553
    00:34:05,872 --> 00:34:06,826
    Listrik rumahku mati.

    554
    00:34:07,000 --> 00:34:07,961
    Benar.

    555
    00:34:07,964 --> 00:34:09,266
    Aku yang matikan
    listrik rumahmu.

    556
    00:34:10,053 --> 00:34:11,077
    PENGENDALI ARUS LISTRIK

    557
    00:34:16,448 --> 00:34:17,915
    Listrik rumahmu
    mati 5 menit.

    558
    00:34:18,220 --> 00:34:19,702
    Jadi, kau
    telat 10 menit.

    559
    00:34:21,168 --> 00:34:24,970
    Telat 10 menit, kau
    lewat depan sekolah.

    560
    00:34:24,973 --> 00:34:26,380
    Agar tak makin telat,
    kau belok kiri.

    561
    00:34:26,593 --> 00:34:28,279
    JALAN DITUTUP
    - Setelah 500 meter..,

    562
    00:34:28,302 --> 00:34:30,082
    ..ada perbaikan jalan.

    563
    00:34:30,133 --> 00:34:31,157
    Jadi, kau belok kiri.

    564
    00:34:31,532 --> 00:34:32,933
    Kau terhalang
    orang berdemo.

    565
    00:34:32,955 --> 00:34:35,337
    Gedung Galeri Seni
    makin jauh, kau kesini.

    566
    00:34:36,738 --> 00:34:38,655
    Ini kedai kopi terdekat.

    567
    00:34:39,431 --> 00:34:43,204
    Jadi, kau minum
    kopi pagi bersamaku.

    568
    00:34:47,642 --> 00:34:49,322
    Ini kisahmu belum
    minum kopi pagi.

    569
    00:34:49,945 --> 00:34:50,910
    Aku tak percaya.

    570
    00:34:50,914 --> 00:34:51,999
    Ini cuma kebetulan.

    571
    00:34:52,021 --> 00:34:52,980
    Kebetulan?

    572
    00:34:53,475 --> 00:34:56,321
    Banyak meja,
    kenapa duduk disini?

    573
    00:34:56,343 --> 00:34:57,531
    Karena meja ini kosong.

    574
    00:35:10,535 --> 00:35:11,764
    Aku yang suruh
    mereka kesini.

    575
    00:35:11,768 --> 00:35:12,726
    Untuk apa?

    576
    00:35:12,728 --> 00:35:14,207
    Untuk ciptakan
    cinta antara kita.

    577
    00:35:15,220 --> 00:35:16,179
    Kau belum paham?

    578
    00:35:17,477 --> 00:35:18,500
    Itu mudah.

    579
    00:35:18,524 --> 00:35:20,571
    Kau Material Karbon.
    Aku Material Karbon.

    580
    00:35:20,925 --> 00:35:23,496
    Ada Elektron Bebas
    di diri kita.

    581
    00:35:23,538 --> 00:35:25,131
    Kalau Elektron Bebas
    saling bertemu..,

    582
    00:35:25,153 --> 00:35:26,924
    ..maka ada keajaiban
    cinta antara kita.

    583
    00:35:27,274 --> 00:35:29,948
    Jadi, kita harus
    sering ketemuan.

    584
    00:35:30,515 --> 00:35:31,994
    Tapi aku sibuk.

    585
    00:35:32,349 --> 00:35:33,571
    Jadi, kuatur
    waktu ketemuan.

    586
    00:35:34,322 --> 00:35:38,987
    Agar kau mencintaiku,
    kuatur kapan dan dimana..

    587
    00:35:39,244 --> 00:35:41,180
    ..kita ketemuan
    secara kebetulan.

    588
    00:35:52,542 --> 00:35:53,544
    Oke.

    589
    00:35:54,138 --> 00:35:55,796
    Besok usahakan menemuiku.

    590
    00:35:56,530 --> 00:35:58,043
    Akan kuusahakan
    tak bertemu.

    591
    00:36:04,463 --> 00:36:05,692
    SHIVANI MENELPON

    592
    00:36:13,502 --> 00:36:14,464
    Halo?

    593
    00:36:14,467 --> 00:36:17,692
    Hai, Divya.
    Mobilku mogok.

    594
    00:36:17,716 --> 00:36:19,597
    Jemput aku di
    rumahku. Kumohon.

    595
    00:36:19,621 --> 00:36:20,888
    - Oke.
    - Terima kasih.

    596
    00:36:22,573 --> 00:36:24,747
    - Aku capek.
    - Shivani, ada berita apa?

    597
    00:36:24,766 --> 00:36:28,425
    - Aku mau beli lukisan.
    - Berhenti. Ada anjing.

    598
    00:36:29,444 --> 00:36:30,504
    Anjing imut.

    599
    00:36:33,076 --> 00:36:35,234
    Hei, anjing imut.

    600
    00:36:37,462 --> 00:36:39,273
    Namanya Sparky.
    Nama yang bagus.

    601
    00:36:39,325 --> 00:36:40,968
    - Hei, disini alamatnya.
    - Rumah nomor 36.

    602
    00:36:42,048 --> 00:36:43,004
    Cocokkan alamatnya.

    603
    00:36:43,017 --> 00:36:44,195
    - Ini...
    - Benar disini.

    604
    00:36:45,150 --> 00:36:46,468
    Hei, Sparky.

    605
    00:36:56,990 --> 00:36:58,175
    Siapa dia?

    606
    00:36:59,762 --> 00:37:01,622
    - Kau duluan. Aku menyusul.
    - Oke.

    607
    00:37:04,984 --> 00:37:07,575
    Kok bisa ketemuan?
    Listrik rumahku tak mati.

    608
    00:37:08,412 --> 00:37:10,155
    Bukan listrik rumahmu.

    609
    00:37:11,275 --> 00:37:12,514
    Tapi mobil temanmu.

    610
    00:37:15,206 --> 00:37:16,472
    Mobil temanmu mogok.

    611
    00:37:16,496 --> 00:37:17,816
    Dia menelponmu
    minta dijemput.

    612
    00:37:18,915 --> 00:37:20,315
    Di jalan, ada
    anjing tersesat.

    613
    00:37:21,685 --> 00:37:23,420
    Karena temanmu
    suka anjing..,

    614
    00:37:23,443 --> 00:37:24,984
    ..kalian kesini
    cari alamat anjing.

    615
    00:37:25,411 --> 00:37:26,866
    Jadi, kita minum
    kopi bersama lagi.

    616
    00:37:27,510 --> 00:37:28,787
    Andai temanku..

    617
    00:37:29,180 --> 00:37:30,314
    ..tak menelponku?

    618
    00:37:30,503 --> 00:37:31,537
    Andai dia naik taksi?

    619
    00:37:31,788 --> 00:37:33,716
    Jadi, kita
    kebetulan bertemu.

    620
    00:37:33,739 --> 00:37:34,877
    Pertemuan ini
    lebih baik.

    621
    00:37:35,519 --> 00:37:36,501
    Begini, Divya.

    622
    00:37:36,725 --> 00:37:38,849
    Temanmu tak naik taksi.

    623
    00:37:38,851 --> 00:37:40,720
    Jadi, kita
    minum kopi bersama.

    624
    00:37:41,542 --> 00:37:43,935
    Ini kejadian alami.

    625
    00:37:43,959 --> 00:37:45,819
    Kejadian yang menyebabkan
    kejadian lain.

    626
    00:37:45,823 --> 00:37:47,113
    Semua kejadian
    saling berhubungan.

    627
    00:37:47,231 --> 00:37:48,266
    Contohnya..,

    628
    00:37:48,302 --> 00:37:50,284
    ..posisi cangkir
    kopi begini di meja.

    629
    00:37:50,611 --> 00:37:52,270
    Mereka mengobrol.

    630
    00:37:52,645 --> 00:37:54,187
    Lelaki itu memotret.

    631
    00:37:54,500 --> 00:37:56,692
    Kejadian itu menyebabkan
    kejadian lain.

    632
    00:37:56,946 --> 00:37:57,965
    Kenapa bisa begitu?

    633
    00:37:58,235 --> 00:38:00,070
    Misal kita duduk
    disini minum kopi.

    634
    00:38:00,355 --> 00:38:02,074
    Seperti ayahmu duduk
    minum kopi di kantor..,

    635
    00:38:02,097 --> 00:38:03,409
    ..menyebabkan
    hartanya hilang.

    636
    00:38:03,419 --> 00:38:04,380
    Kok bisa?

    637
    00:38:05,476 --> 00:38:06,965
    Karena ayahmu duduk
    hadap timur laut.

    638
    00:38:07,490 --> 00:38:10,680
    Kalau dia hadap
    42 derajat ke timur.

    639
    00:38:10,840 --> 00:38:12,146
    Hartanya bisa ganda.

    640
    00:38:13,191 --> 00:38:14,542
    Jadi, maksudmu..

    641
    00:38:14,790 --> 00:38:16,028
    ..posisi cangkir
    kopi begini..,

    642
    00:38:16,415 --> 00:38:18,038
    ..tak membuat
    kita saling cinta.

    643
    00:38:18,506 --> 00:38:20,602
    Kalau posisi cangkir
    diubah begini...

    644
    00:38:20,606 --> 00:38:21,562
    Tunggu.

    645
    00:38:22,699 --> 00:38:24,151
    - Jangan begitu posisinya.
    - Kenapa?

    646
    00:38:41,751 --> 00:38:42,759
    Bisa membuatmu menciumku.

    647
    00:38:42,966 --> 00:38:44,097
    Apa?

    648
    00:39:08,584 --> 00:39:10,192
    Kenapa kau mencintaiku?

    649
    00:39:10,236 --> 00:39:11,473
    Uang.

    650
    00:39:12,021 --> 00:39:13,056
    Demi uangmu.

    651
    00:39:15,423 --> 00:39:16,516
    Kau putri orang kaya.

    652
    00:39:17,185 --> 00:39:19,521
    Sahammu 40 persen
    di perusahaan.

    653
    00:39:19,982 --> 00:39:21,000
    Apa?

    654
    00:39:21,218 --> 00:39:22,433
    Oke, coba jawab.

    655
    00:39:22,896 --> 00:39:24,402
    Kau punya banyak uang..,

    656
    00:39:24,813 --> 00:39:26,770
    ..memangnya kau percaya
    alasanku yang lain?

    657
    00:39:27,282 --> 00:39:28,306
    Pasti kau tak percaya.

    658
    00:39:29,221 --> 00:39:30,496
    Kalau aku tulus
    mencintaimu..,

    659
    00:39:30,872 --> 00:39:32,508
    ..kau menuduhku
    mencintaimu demi uang.

    660
    00:39:32,892 --> 00:39:34,580
    Jadi, kubilang alasan
    sesuai tuduhanmu.

    661
    00:39:36,747 --> 00:39:39,989
    Kau egois memaksakan
    cinta antara kita.

    662
    00:39:40,127 --> 00:39:41,155
    Maksudku..

    663
    00:39:41,213 --> 00:39:45,028
    ..Material Karbon,
    Elektron, keajaiban cinta.

    664
    00:39:45,075 --> 00:39:46,624
    Cinta sudah dimulai.

    665
    00:39:46,643 --> 00:39:47,623
    Mulai sejak kapan?

    666
    00:39:47,820 --> 00:39:49,339
    Sejak tadi kau menciumku.

    667
    00:39:49,411 --> 00:39:50,457
    Mana bisa begitu?

    668
    00:39:50,754 --> 00:39:51,752
    Aku bisa baca
    pikiranmu.

    669
    00:39:52,102 --> 00:39:53,967
    - Masa'?
    - Mau coba?

    670
    00:39:54,392 --> 00:39:55,432
    Oh, oke.

    671
    00:39:55,574 --> 00:39:56,530
    Ayo coba.

    672
    00:39:57,166 --> 00:39:58,266
    Ulurkan tanganmu.

    673
    00:40:01,138 --> 00:40:02,141
    Pejamkan matamu.

    674
    00:40:02,922 --> 00:40:03,879
    Oke.

    675
    00:40:04,252 --> 00:40:07,171
    Tenangkan tubuh,
    pikiran, jiwamu.

    676
    00:40:08,523 --> 00:40:09,559
    Tenangkan saja.

    677
    00:40:09,583 --> 00:40:10,781
    Aku bisa dengar suara.

    678
    00:40:11,953 --> 00:40:14,787
    Suara troli, koper.

    679
    00:40:15,282 --> 00:40:16,388
    Ramai banyak orang.

    680
    00:40:18,280 --> 00:40:19,341
    Suara pengumuman.

    681
    00:40:21,185 --> 00:40:22,546
    Suara bising.

    682
    00:40:23,567 --> 00:40:24,715
    Itu suara kereta.

    683
    00:40:26,153 --> 00:40:27,570
    Bukan. Tunggu.

    684
    00:40:29,017 --> 00:40:29,999
    Itu suara pesawat.

    685
    00:40:34,113 --> 00:40:35,407
    Sudah ketebak.

    686
    00:40:35,949 --> 00:40:37,339
    Di bandara.

    687
    00:40:41,814 --> 00:40:43,071
    Gadis kecil.

    688
    00:40:49,611 --> 00:40:50,695
    Dia menangis.

    689
    00:40:55,249 --> 00:40:56,272
    Ibu.

    690
    00:40:57,156 --> 00:40:59,323
    Dia teriak
    memanggil ibunya.

    691
    00:41:02,208 --> 00:41:03,231
    Ibu.

    692
    00:41:03,883 --> 00:41:05,773
    Ada yang menarik
    tangannya dari belakang.

    693
    00:41:08,596 --> 00:41:10,573
    Ibu.

    694
    00:41:33,651 --> 00:41:34,682
    Shivani.

    695
    00:41:35,309 --> 00:41:36,478
    Lelaki itu aneh.

    696
    00:41:36,944 --> 00:41:38,259
    Dia tahu mimpiku.

    697
    00:41:39,109 --> 00:41:41,943
    Ayahku saja
    tak tahu mimpiku.

    698
    00:41:42,406 --> 00:41:43,851
    - Oh, sungguh?
    - Ya.

    699
    00:41:44,153 --> 00:41:45,554
    Tapi anjingnya imut.

    700
    00:41:46,014 --> 00:41:48,140
    Astaga. Ini
    gara-gara anjingnya.

    701
    00:41:48,825 --> 00:41:50,305
    Kau tahu?
    Aku mencium dia.

    702
    00:41:50,599 --> 00:41:52,657
    Kau mencium dia?
    Kok bisa?

    703
    00:41:52,658 --> 00:41:54,293
    Tiba-tiba cahaya
    kamera menyala.

    704
    00:41:54,315 --> 00:41:57,039
    Ada bola basket.
    Pelayan menumpahkan kopi.

    705
    00:41:57,062 --> 00:41:58,090
    Dan kucium dia.

    706
    00:41:58,113 --> 00:41:59,117
    Maksudnya?

    707
    00:41:59,985 --> 00:42:01,005
    Begini.

    708
    00:42:01,329 --> 00:42:03,155
    Semua kejadian di dunia,
    saling berhubungan.

    709
    00:42:03,237 --> 00:42:07,108
    Suatu kejadian menyebabkan
    kejadian lain.

    710
    00:42:07,357 --> 00:42:08,386
    Contohnya..

    711
    00:42:08,622 --> 00:42:10,558
    ..saat kuubah posisi
    cangkir kopi...

    712
    00:42:12,942 --> 00:42:14,583
    - Maaf, Nona.
    - Tak apa.

    713
    00:42:22,030 --> 00:42:23,830
    - Maaf, Nona.
    - Maaf.

    714
    00:42:25,572 --> 00:42:26,718
    Ada apa, Divya?

    715
    00:42:27,075 --> 00:42:28,783
    Tak ada apa-apa.
    Sebentar.

    716
    00:42:30,667 --> 00:42:32,094
    'Besok jangan bertemu.

    717
    00:42:32,097 --> 00:42:33,618
    'Kalau bertemu, itu cinta.

    718
    00:42:35,432 --> 00:42:36,674
    Dia kirim pesan.

    719
    00:42:36,697 --> 00:42:38,667
    Katanya, kalau besok
    bertemu, itu cinta.

    720
    00:42:38,671 --> 00:42:39,657
    Lalu?

    721
    00:42:39,661 --> 00:42:42,251
    Dia tak tahu,
    pesannya sudah kubaca.

    722
    00:42:42,390 --> 00:42:45,082
    Kuatur ponselku mode
    tanpa centang biru.

    723
    00:42:46,163 --> 00:42:47,849
    Ya. Oke, sebentar.

    724
    00:42:48,210 --> 00:42:49,883
    'Kau sedang berdiri
    di depan kaca..

    725
    00:42:49,906 --> 00:42:52,168
    '..sambil melihat tanda
    lahir pinggang kirimu.

    726
    00:42:52,865 --> 00:42:54,616
    'Bukan. Tebakanmu salah.

    727
    00:42:55,976 --> 00:42:57,275
    Ya. Ada apa?

    728
    00:42:57,716 --> 00:42:59,053
    Apa? Oke, sebentar.

    729
    00:43:00,031 --> 00:43:03,026
    'Balas pesan kedua, berarti
    sudah baca pesan pertama.

    730
    00:43:03,049 --> 00:43:05,173
    Listen to me,,, now
    "Kini dengarkan aku"

    731
    00:43:05,528 --> 00:43:07,386
    Listen to me,, now
    "Kini dengarkan aku"

    732
    00:43:07,395 --> 00:43:09,246
    Shivani, daa.

    733
    00:43:14,549 --> 00:43:17,681
    'Besok jangan bertemu.
    Kalau bertemu, itu cinta.

    734
    00:43:19,598 --> 00:43:20,944
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    735
    00:43:20,945 --> 00:43:22,291
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    736
    00:43:37,712 --> 00:43:40,965
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    737
    00:43:40,966 --> 00:43:44,219
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    738
    00:43:46,672 --> 00:43:47,966
    Berhenti di
    kedai kopi bagus.

    739
    00:43:47,989 --> 00:43:48,955
    Oke.

    740
    00:43:49,298 --> 00:43:52,598
    Jangan di kedai ini.
    Di kedai kopi depan.

    741
    00:43:52,607 --> 00:43:53,646
    - Oke.
    - Ya.

    742
    00:43:58,215 --> 00:43:59,250
    - Terima kasih.
    - Sama-sama.

    743
    00:44:15,225 --> 00:44:16,225
    Kok bisa bertemu?

    744
    00:44:16,718 --> 00:44:17,682
    Itu mudah.

    745
    00:44:17,806 --> 00:44:19,005
    Karena aku mengikutimu.

    746
    00:44:21,568 --> 00:44:23,868
    va ris.no va . ris.ki la

    747
    00:44:24,116 --> 00:44:33,019
    I wanna follow follow follow you,,,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    748
    00:44:33,997 --> 00:44:38,017
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    749
    00:44:38,857 --> 00:44:42,954
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    750
    00:44:43,949 --> 00:44:48,270
    A,,,, andamaina pi pi pi pi pilla
    "Oh Gadis Cantik"

    751
    00:44:48,556 --> 00:44:51,219
    Nuvvu eka eka eka eka ekkadikelna
    "Kemana pun kau pergi"

    752
    00:44:51,226 --> 00:44:53,288
    Na,,,, naa valla
    "Kau selalu kuikuti"

    753
    00:44:53,628 --> 00:44:57,428
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    754
    00:44:58,632 --> 00:45:00,786
    Mu,,,, muddugunna
    "Oh Sayang"

    755
    00:45:00,825 --> 00:45:02,979
    Ma,,,, maayadaari pilla
    "Oh Gadis nakal"

    756
    00:45:02,981 --> 00:45:05,446
    Nee permanent address na gunde jilla
    "Tempat tinggalmu di hatiku"

    757
    00:45:05,457 --> 00:45:07,772
    Ne guddi guddi chepputhaane malla
    "Akan terus kuucapkan itu"

    758
    00:45:07,947 --> 00:45:12,355
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    759
    00:45:12,838 --> 00:45:15,118
    Cellphone ni signaley follow
    "Bagai sinyal mengikuti ponsel"

    760
    00:45:15,126 --> 00:45:17,369
    Chesinattu ninnu ne follow
    "Aku selalu mengikutimu.."

    761
    00:45:17,480 --> 00:45:22,541
    Chesthu unta ninna nedu and tomorrow
    "..kemarin, hari ini, besok"

    762
    00:45:22,633 --> 00:45:31,711
    I wanna follow follow follow you,,,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    763
    00:45:32,662 --> 00:45:37,113
    A,,,, andamaina pi pi pi pi pilla
    "Oh Gadis Cantik"

    764
    00:45:37,227 --> 00:45:39,778
    Nuvvu eka eka eka eka ekkadikelna
    "Kemana pun kau pergi"

    765
    00:45:40,002 --> 00:45:41,691
    Na,,,, naa valla
    "Kau selalu kuikuti"

    766
    00:45:42,103 --> 00:45:50,910
    I wanna follow follow follow you,,,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    767
    00:45:51,907 --> 00:45:55,364
    The party's over here,,
    "Ayo berpesta disini"

    768
    00:45:55,759 --> 00:45:57,175
    Make it groove
    "Ikutlah nikmati pesta"

    769
    00:45:57,235 --> 00:46:00,024
    The party's over here,,
    "Ayo berpesta disini"

    770
    00:46:01,540 --> 00:46:04,007
    Nuvvu co co co co coffee shop-u kelithe
    "Kau ke kedai kopi"

    771
    00:46:04,017 --> 00:46:06,057
    Aa cu cu cu cu cup-pu nene
    "Aku cangkir kopimu"

    772
    00:46:06,650 --> 00:46:08,828
    Nee lip lip lip-pu thaakunthunte
    "Saat kusentuh bibirmu"

    773
    00:46:08,844 --> 00:46:10,802
    Aa sip sip sip-pu nene
    "Diriku terhisap"

    774
    00:46:10,990 --> 00:46:13,705
    Nee lub-u dub-u gunde kottukunte
    "Jantungmu berdegup"

    775
    00:46:13,755 --> 00:46:15,707
    Aa dub-u dub-u beat-u nene
    "Aku degup jantungmu"

    776
    00:46:15,889 --> 00:46:18,645
    Nuvvu tippu tippukuntu naduchukelthe
    "Kau jalan ayunkan pinggang"

    777
    00:46:18,653 --> 00:46:22,163
    Nee needa thodu anni nene
    "Kuikuti kau bak bayangan"

    778
    00:46:23,271 --> 00:46:27,767
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    779
    00:46:28,224 --> 00:46:32,376
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    780
    00:46:33,107 --> 00:46:37,318
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    781
    00:46:37,721 --> 00:46:42,268
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    782
    00:46:43,624 --> 00:46:47,831
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    783
    00:46:47,832 --> 00:46:52,037
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    784
    00:46:52,204 --> 00:46:53,551
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    785
    00:46:53,552 --> 00:46:54,898
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    786
    00:46:54,899 --> 00:46:56,246
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    787
    00:46:56,247 --> 00:46:57,592
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    788
    00:46:57,951 --> 00:47:00,336
    Kallu,,, moosukuni
    "Bagai tutup mata"

    789
    00:47:00,430 --> 00:47:02,816
    Paalu,, thaage pillilaaga
    "Saat kucing minum susu"

    790
    00:47:02,899 --> 00:47:04,415
    Nenu ninnu chudaledu
    "Jangan kira.."

    791
    00:47:04,423 --> 00:47:07,056
    Ani anukoke pilla
    "..aku tak memandangmu"

    792
    00:47:07,877 --> 00:47:10,110
    Nuvvu doosukelle baanamani
    "Kau lempar panah cinta"

    793
    00:47:10,451 --> 00:47:12,589
    Mu,, murisipothe ella
    "Jangan sok bahagia"

    794
    00:47:12,870 --> 00:47:14,700
    Ninnu vodilina villu mari
    "Karena panah cintamu"

    795
    00:47:14,709 --> 00:47:16,969
    Nene,, malla
    "Mengenaiku"

    796
    00:47:17,061 --> 00:47:19,259
    Na kanti choopu nunchi
    "Dari pandanganku..,"

    797
    00:47:19,349 --> 00:47:21,643
    Ninnu koyyaleru thenchi
    "..tiada bisa jauhkanmu"

    798
    00:47:21,999 --> 00:47:26,109
    Aa Krishna Jesus Allah
    "Meski Tuhan manapun"

    799
    00:47:27,481 --> 00:47:28,827
    va ris.no va . ris.ki la

    800
    00:47:28,827 --> 00:47:30,173
    va ris.no va . ris.ki la

    801
    00:47:30,606 --> 00:47:34,397
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    802
    00:47:35,030 --> 00:47:39,301
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    803
    00:47:39,843 --> 00:47:44,233
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    804
    00:47:44,738 --> 00:47:49,285
    I wanna follow follow follow you,,
    "Aku ingin mengikutimu"

    805
    00:47:51,792 --> 00:47:53,785
    Jadi, kau mencintaiku?

    806
    00:47:55,673 --> 00:47:56,658
    Sudah kubilang.

    807
    00:47:56,736 --> 00:47:58,543
    Kalau ketemuan
    ke-3, ini cinta.

    808
    00:48:00,074 --> 00:48:02,927
    SHIVANI : LUKISAN TERJUAL.
    MAAF. GAGAL BELI LUKISAN.

    809
    00:48:09,003 --> 00:48:10,008
    Tahu lukisan ini?

    810
    00:48:10,596 --> 00:48:13,770
    Karya Carlos Ross.
    Lukisan kupu-kupu terkenal.

    811
    00:48:14,441 --> 00:48:15,397
    Lukisan indah.

    812
    00:48:15,420 --> 00:48:17,269
    Ayahku suka lukisan ini.

    813
    00:48:18,057 --> 00:48:20,224
    Setelah 20 tahun,
    lukisan ini dilelang.

    814
    00:48:20,594 --> 00:48:22,527
    Aku menyayangi ayahku.

    815
    00:48:23,359 --> 00:48:25,610
    Aku ingin beri ayahku
    hadiah ulang tahun.

    816
    00:48:26,601 --> 00:48:28,065
    Gara-gara kau..,

    817
    00:48:28,449 --> 00:48:30,416
    ..tiga kali aku gagal
    ke gedung Galeri Seni.

    818
    00:48:31,213 --> 00:48:32,592
    Lukisan sudah terjual.

    819
    00:48:32,995 --> 00:48:34,077
    Lelang sudah ditutup.

    820
    00:48:34,973 --> 00:48:36,136
    Terima kasih banyak.

    821
    00:48:36,423 --> 00:48:37,961
    Aku gagal beli lukisan.

    822
    00:48:41,606 --> 00:48:43,787
    Jadi, kubuat kau terkesan,
    gagal beli lukisan.

    823
    00:48:44,740 --> 00:48:46,322
    Kau tahu?
    Aku memang terkesan.

    824
    00:48:46,593 --> 00:48:47,783
    Pasti kau pesulap.

    825
    00:48:48,192 --> 00:48:50,934
    Bisa baca pikiranku,
    tahu masa depanku.

    826
    00:48:51,577 --> 00:48:54,258
    Tapi terkesan
    kehebatan pesulap..,

    827
    00:48:54,579 --> 00:48:55,586
    ..bukanlah cinta.

    828
    00:48:56,086 --> 00:48:57,932
    Cinta tak bisa
    direncanakan.

    829
    00:48:58,378 --> 00:49:02,048
    Kalau tertakdir bertemu,
    tiada bisa dihalangi.

    830
    00:49:03,080 --> 00:49:06,193
    Alam akan membantu
    kita ketemuan.

    831
    00:49:06,744 --> 00:49:08,988
    Angin, langit.

    832
    00:49:09,011 --> 00:49:10,992
    Pohon, anjing itu.

    833
    00:49:11,014 --> 00:49:12,038
    Semuanya.

    834
    00:49:12,991 --> 00:49:14,024
    Jadi, daa.

    835
    00:49:16,352 --> 00:49:17,360
    Kawan.

    836
    00:49:20,042 --> 00:49:21,175
    Aku butuh lukisan itu.

    837
    00:49:21,198 --> 00:49:23,879
    - Dapatkan lukisan.
    - Baik, Bos. / - Oke, Bos.

    838
    00:49:24,072 --> 00:49:25,774
    Krishnamurthy ajukan
    pembelaan kasus, Ayah.

    839
    00:49:25,843 --> 00:49:27,256
    Jawaban kasus
    juga sudah dibuat.

    840
    00:49:27,458 --> 00:49:28,698
    Kasus segera disidangkan.

    841
    00:49:29,125 --> 00:49:30,355
    Kita punya semua bukti.

    842
    00:49:30,510 --> 00:49:32,304
    Aku yakin kita
    pasti menang.

    843
    00:49:33,252 --> 00:49:37,386
    Teman Ayah bernama
    Satpal Singh.

    844
    00:49:38,986 --> 00:49:41,065
    Dia yang mengurus
    sertifikat lahan.

    845
    00:49:41,088 --> 00:49:43,747
    Suruh dia bantu
    kita di kasus ini.

    846
    00:49:43,770 --> 00:49:44,894
    Nanti kutemui dia, Ayah.

    847
    00:49:46,102 --> 00:49:47,535
    Jangan menangis, Nak.
    Ayahmu datang.

    848
    00:49:47,558 --> 00:49:49,150
    Si sulung jago
    mengarang cerita.

    849
    00:49:49,455 --> 00:49:52,457
    Andai ayah ajukan kasus
    sesuai cerita si sulung..,

    850
    00:49:52,480 --> 00:49:54,786
    ..aku akan
    sekaya dulu.

    851
    00:49:54,790 --> 00:49:56,370
    Si sulung bukan
    cerita ke Subramanyam.

    852
    00:49:56,393 --> 00:49:57,867
    Tapi ke Ramesh
    Chandra Prasad.

    853
    00:49:58,202 --> 00:49:59,613
    Jangan menangis, Nak.

    854
    00:49:59,638 --> 00:50:00,893
    Andai ayah tahu
    kita menipunya..,

    855
    00:50:01,121 --> 00:50:03,158
    ..ayah lebih kecewa ke kita
    daripada ke Krishnamurthy.

    856
    00:50:03,489 --> 00:50:06,990
    Benar. Kakak mengarang
    cerita. Apa saranmu?

    857
    00:50:07,467 --> 00:50:09,587
    Kau ingin melawan
    Krishnamurthy.

    858
    00:50:09,863 --> 00:50:12,607
    Tapi putrinya saja,
    sulit kau taklukkan.

    859
    00:50:12,884 --> 00:50:14,395
    Mana bisa kau
    melawan Krishnamurthy?

    860
    00:50:14,571 --> 00:50:17,843
    Kalau saranmu berhasil,
    Kakak takkan menipu ayah.

    861
    00:50:18,343 --> 00:50:21,097
    Neelima, ambilkan
    Abhi makanan.

    862
    00:50:21,440 --> 00:50:22,864
    Dia sedang tak sibuk.

    863
    00:50:22,887 --> 00:50:25,168
    Nak, Ayah mau bercerita.

    864
    00:50:25,387 --> 00:50:26,844
    Dahulu kala, ada
    orang bernama Abhi.

    865
    00:50:27,006 --> 00:50:29,037
    Cerita si sulung benar,
    bikin Sweety tak menangis.

    866
    00:50:37,826 --> 00:50:38,896
    Bos, ini lukisannya.

    867
    00:50:40,198 --> 00:50:42,671
    Bagus. Mirip
    lukisan asli.

    868
    00:50:45,280 --> 00:50:47,196
    Kok tahu ini
    lukisan palsu, Bos?

    869
    00:50:49,404 --> 00:50:51,605
    - Lihat warna sayap ini?
    - Lihat, Bos.

    870
    00:50:51,628 --> 00:50:53,047
    - Apa warnanya?
    - Biru Kobalt.

    871
    00:50:53,390 --> 00:50:55,332
    200 tahun lalu, belum
    ditemukan biru Kobalt.

    872
    00:50:55,355 --> 00:50:57,034
    Dan ditemukan
    setelah tahun itu.

    873
    00:50:57,056 --> 00:50:58,682
    Lukisan ini
    berumur 200 tahun.

    874
    00:50:58,706 --> 00:51:01,347
    Jadi, mustahil
    ini lukisan asli.

    875
    00:51:01,371 --> 00:51:03,624
    Bos, hanya kau
    yang tahu ini palsu.

    876
    00:51:03,647 --> 00:51:04,766
    Berikan saja
    lukisan palsu.

    877
    00:51:04,789 --> 00:51:07,287
    Kita menipu mereka,
    tak masalah lukisan palsu.

    878
    00:51:09,841 --> 00:51:11,300
    Aku tak menipu Divyanka.

    879
    00:51:11,323 --> 00:51:12,316
    Tapi menipu ayahnya.

    880
    00:51:13,524 --> 00:51:15,330
    Kalau kuberi Divyanka
    lukisan palsu..,

    881
    00:51:15,352 --> 00:51:17,027
    ..dia akan beri
    ayahnya lukisan palsu.

    882
    00:51:18,053 --> 00:51:20,232
    Berarti dia
    menipu ayahnya.

    883
    00:51:21,060 --> 00:51:22,303
    Aku tak suka itu.

    884
    00:51:22,546 --> 00:51:24,493
    Kami bertemu
    pembeli lukisan asli.

    885
    00:51:24,515 --> 00:51:26,075
    Tapi dia
    minta 25 Crore.

    886
    00:51:26,209 --> 00:51:28,340
    Berapa pun harganya,
    kubeli lukisan itu.

    887
    00:51:30,222 --> 00:51:31,891
    - Halo.
    - Divya.

    888
    00:51:32,309 --> 00:51:33,898
    Aku dapat lukisan
    yang kau mau.

    889
    00:51:34,344 --> 00:51:35,338
    Pertemuan kita pernah..

    890
    00:51:35,490 --> 00:51:37,156
    ..membuatmu gagal
    beli lukisan.

    891
    00:51:37,327 --> 00:51:39,224
    Kini kalau tak bertemu,
    kau gagal punya lukisan.

    892
    00:51:39,248 --> 00:51:40,276
    Kutunggu di tempatku.

    893
    00:51:40,299 --> 00:51:41,687
    Dengan kopi Double
    Shot Cappuccino.

    894
    00:51:42,359 --> 00:51:43,331
    Sampai jumpa.

    895
    00:51:43,776 --> 00:51:45,088
    Usaha yang
    bagus, Sayang.

    896
    00:51:48,711 --> 00:51:50,057
    VN.R- Adi Bangki

    897
    00:51:50,058 --> 00:51:51,405
    VN.R- Adi Bangki

    898
    00:51:54,061 --> 00:51:55,119
    JALAN DITUTUP

    899
    00:51:58,351 --> 00:52:00,418
    - Hei, berhenti.
    - Berhenti. Lewat sana.

    900
    00:52:04,452 --> 00:52:05,472
    Pak Abhiram.

    901
    00:52:05,495 --> 00:52:07,373
    Jebakanmu pertama
    kali, itu menarik.

    902
    00:52:07,396 --> 00:52:09,362
    Jebakanmu yang diulangi,
    itu mengejutkan.

    903
    00:52:09,385 --> 00:52:11,394
    Diulangi ke-3 kali,
    itu bodoh.

    904
    00:52:11,684 --> 00:52:12,643
    Kau dimana?

    905
    00:52:13,123 --> 00:52:15,291
    Kau menjebakku,
    tahu aku mau kemana.

    906
    00:52:19,770 --> 00:52:21,614
    Mobil hitam di belakang
    itu mobilmu.

    907
    00:52:21,865 --> 00:52:22,845
    Divya.

    908
    00:52:24,121 --> 00:52:25,150
    Divya.

    909
    00:52:33,416 --> 00:52:35,047
    Orang lain mau
    menculik Divya.

    910
    00:52:36,976 --> 00:52:38,701
    Lepaskan aku.

    911
    00:52:38,877 --> 00:52:40,567
    Divya diculik pakai
    jebakan kita.

    912
    00:52:43,622 --> 00:52:44,689
    Jadi..,

    913
    00:52:44,724 --> 00:52:46,550
    ..penculik meniru
    jebakan kita.

    914
    00:52:46,764 --> 00:52:48,421
    Berarti penculik dari
    kedai kopi pertama.

    915
    00:52:48,729 --> 00:52:49,753
    Kedai kopi pertama.

    916
    00:52:50,512 --> 00:52:52,111
    Kita mengatur
    30 orang disana.

    917
    00:52:52,134 --> 00:52:53,620
    Penculik diantara
    30 orang itu.

    918
    00:52:55,514 --> 00:52:56,469
    Kedai kopi kedua.

    919
    00:52:56,893 --> 00:52:59,322
    Penculik juga kesana
    membuntuti kita.

    920
    00:52:59,394 --> 00:53:02,704
    Penculik memotret
    pengantin dan Divya.

    921
    00:53:03,071 --> 00:53:04,591
    Kenapa penculik
    menculik Divya, Bos?

    922
    00:53:04,594 --> 00:53:06,365
    Demi uang?

    923
    00:53:06,863 --> 00:53:08,318
    Uang terlalu banyak
    untuk penculik.

    924
    00:53:08,398 --> 00:53:10,388
    Ada alasan kecil.
    Aku paham.

    925
    00:53:10,391 --> 00:53:12,054
    Penculik ke kedai
    kopi kedua..

    926
    00:53:12,076 --> 00:53:14,371
    ..bukan memotret Divya,
    tapi jam tangan.

    927
    00:53:17,513 --> 00:53:20,165
    Harga jam tangan
    10 Crore.

    928
    00:53:22,035 --> 00:53:23,503
    Penculik ingin
    jam tangan.

    929
    00:53:23,516 --> 00:53:25,341
    Harusnya ambil jam
    tangan, lepaskan Divya.

    930
    00:53:25,659 --> 00:53:26,941
    Tapi juga
    menculik Divya.

    931
    00:53:27,396 --> 00:53:28,582
    Pasti Divya mau diperkosa.

    932
    00:53:31,340 --> 00:53:33,376
    Cari tahu Divya
    diculik kemana, Bos.

    933
    00:53:33,398 --> 00:53:34,403
    Cara mencari tahu..,

    934
    00:53:34,684 --> 00:53:36,345
    ..kita harus ke
    tempat Divya diculik.

    935
    00:53:36,349 --> 00:53:38,359
    Kau menjebakku,
    tahu aku mau kemana.

    936
    00:53:38,786 --> 00:53:41,392
    Diculik diantara kedai
    kopi pertama dan kedua.

    937
    00:53:41,751 --> 00:53:43,224
    Karena lewat
    depan sekolah..,

    938
    00:53:43,792 --> 00:53:45,150
    ..diculik dekat
    kedai kopi pertama.

    939
    00:53:45,464 --> 00:53:47,187
    Daerah itu, dimana
    yang tak ada CCTV?

    940
    00:53:47,210 --> 00:53:49,125
    - Di jembatan.
    - Benar. Cari dari sana.

    941
    00:53:58,137 --> 00:54:01,173
    CCTV di kiri. Ada
    pemeriksaan keamanan.

    942
    00:54:01,372 --> 00:54:03,616
    Jalur bus di kanan.
    Mobil dilarang lewat.

    943
    00:54:03,676 --> 00:54:05,154
    Belokan kanan pertama,
    jalan ditutup.

    944
    00:54:05,401 --> 00:54:06,959
    Pasti penculik belok kiri.

    945
    00:54:10,706 --> 00:54:11,730
    Suara ambulans.

    946
    00:54:12,601 --> 00:54:14,282
    Pasti penculik
    melaju kencang.

    947
    00:54:14,473 --> 00:54:16,737
    Jadi, pasti ada tabrakan.

    948
    00:54:17,061 --> 00:54:18,322
    - Kate.
    - Apa, Pak?

    949
    00:54:18,346 --> 00:54:20,609
    - Lacak tabrakan disana.
    - Baik, Pak.

    950
    00:54:27,396 --> 00:54:28,837
    - Bagaimana kondisimu?
    - Dia kenapa?

    951
    00:54:28,841 --> 00:54:30,644
    - Dia tertabrak mobil.
    - Mobil hitam?

    952
    00:54:30,647 --> 00:54:33,296
    - Ya. Mobil itu kesana.
    - Tolong dia.

    953
    00:54:33,316 --> 00:54:34,345
    Ya. Cepat tolong.

    954
    00:54:43,263 --> 00:54:44,955
    Bekas air menghadap barat.

    955
    00:54:44,977 --> 00:54:46,860
    Ujung botol berputar
    55 derajat ke selatan.

    956
    00:54:48,646 --> 00:54:50,554
    Jadi, penculik ke utara.

    957
    00:55:09,492 --> 00:55:11,363
    Dapat jam tangan
    dan gadis itu.

    958
    00:55:13,459 --> 00:55:14,460
    Bagus.

    959
    00:55:15,434 --> 00:55:16,390
    Hati-hati.

    960
    00:55:19,800 --> 00:55:21,001
    Bawa gadis itu.

    961
    00:55:28,916 --> 00:55:29,894
    Kate.

    962
    00:55:29,916 --> 00:55:31,576
    Itu nomor privasi.
    Tak bisa dilacak.

    963
    00:55:31,599 --> 00:55:33,921
    Sial. Kate,
    coba lacak lagi.

    964
    00:55:33,983 --> 00:55:35,230
    Sudah kucoba
    berkali-kali. Maaf.

    965
    00:55:48,928 --> 00:55:50,963
    - Apa?
    - Dapat sinyal Divya, Bos.

    966
    00:55:51,116 --> 00:55:52,949
    - Sambungkan.
    - Sedang kusambungkan.

    967
    00:55:53,218 --> 00:55:54,262
    Sambungkan nomor kami.

    968
    00:55:54,285 --> 00:55:55,256
    Ponselnya berdering.

    969
    00:55:57,216 --> 00:55:58,178
    Halo?

    970
    00:55:58,218 --> 00:55:59,862
    Abhi.

    971
    00:55:59,913 --> 00:56:01,948
    Divya, bisa dengar aku?

    972
    00:56:01,972 --> 00:56:03,152
    - Abhi.
    - Divya.

    973
    00:56:03,375 --> 00:56:04,795
    - Abhi.
    - Divya, bisa dengar aku?

    974
    00:56:05,177 --> 00:56:06,423
    Divya, kau dimana?

    975
    00:56:06,446 --> 00:56:08,858
    - Disini banyak mobil.
    - Sial, aku tak dengar.

    976
    00:56:08,917 --> 00:56:12,178
    - Entah dimana.
    - Berikan petunjuk.

    977
    00:56:12,515 --> 00:56:13,469
    Beri 1 petunjuk.

    978
    00:56:13,492 --> 00:56:14,764
    Jalan Chur.. Churchill.

    979
    00:56:14,766 --> 00:56:16,661
    Apa?

    980
    00:56:17,656 --> 00:56:19,219
    - Divya, ucapkan lagi.
    - Jalan Churchill.

    981
    00:56:19,606 --> 00:56:22,310
    Divya, ucapkan lagi.

    982
    00:56:22,809 --> 00:56:23,857
    Halo?

    983
    00:56:24,261 --> 00:56:27,145
    Divya.

    984
    00:56:56,888 --> 00:56:57,848
    JALAN CHURCHILL

    985
    00:57:03,944 --> 00:57:05,285
    JALAN CHURCHILL

    986
    00:57:05,485 --> 00:57:06,452
    Jalan Churchill.

    987
    00:57:52,516 --> 00:57:57,173
    Anakku. Oh tidak.
    Tolong anakku.

    988
    00:58:00,316 --> 00:58:01,272
    Anakku.

    989
    00:58:02,604 --> 00:58:03,561
    Anakku.

    990
    00:58:04,052 --> 00:58:06,039
    Oh tidak. Anakku.

    991
    00:58:14,254 --> 00:58:17,767
    Oh, Anakku. Kau
    tak apa-apa, Nak?

    992
    00:58:21,507 --> 00:58:24,277
    Yes. Gadis itu milikku.

    993
    00:58:25,672 --> 00:58:26,672
    Kau tak apa-apa?

    994
    00:59:18,079 --> 00:59:19,120
    Lepaskan aku.

    995
    01:00:06,084 --> 01:00:08,166
    Hei. Hei, sialan kau.

    996
    01:00:51,008 --> 01:00:51,965
    Divya, berhenti.

    997
    01:00:53,679 --> 01:00:55,176
    KECEPATAN : 18 KMPH

    998
    01:00:57,586 --> 01:00:58,543
    JARAK : 2,5 M

    999
    01:01:05,584 --> 01:01:06,542
    BERAT BESI : 25 KG
    KECEPATAN : 40 KMPH

    1000
    01:01:06,550 --> 01:01:07,504
    SHM (Gerak
    Harmonik Sederhana)

    1001
    01:01:08,457 --> 01:01:09,411
    PERCEPATAN : 30 KMPH
    TINGGI DORONGAN : 2,5 M

    1002
    01:01:11,220 --> 01:01:12,176
    DORONGAN : 144 N-S

    1003
    01:01:13,957 --> 01:01:17,201
    Ubah sepatu 45 derajat
    berlawanan arah jarum jam.

    1004
    01:01:22,144 --> 01:01:25,444
    - Abhi.
    - Divya, biar kutangani.

    1005
    01:01:25,883 --> 01:01:26,835
    - Aku mau cerita.
    - Abhi.

    1006
    01:01:26,858 --> 01:01:28,366
    Divya, jangan takut.

    1007
    01:01:41,205 --> 01:01:44,081
    Tiba-tiba mobil
    hendak menabrak bayi.

    1008
    01:01:44,638 --> 01:01:45,890
    Kutolong bayi itu.

    1009
    01:01:46,489 --> 01:01:49,077
    Mobil nyaris menabrakku.
    Aku jatuh di jalan.

    1010
    01:01:49,318 --> 01:01:51,669
    Tapi kubuka mata..,

    1011
    01:01:51,943 --> 01:01:53,017
    ..kulihat sepatumu.

    1012
    01:01:53,396 --> 01:01:54,795
    Ada anjing..

    1013
    01:01:54,818 --> 01:01:56,168
    ..lari membawa sepatumu.

    1014
    01:01:56,192 --> 01:01:57,607
    Kuikuti anjing itu, Divya.

    1015
    01:01:58,125 --> 01:02:00,368
    Anjing menuntunku
    kesini menemukanmu.

    1016
    01:02:00,531 --> 01:02:02,586
    Kau benar, Divya.
    Kini aku paham.

    1017
    01:02:03,282 --> 01:02:06,629
    Ini takdir alam yang
    tak kurencanakan.

    1018
    01:02:07,842 --> 01:02:08,798
    Hujan.

    1019
    01:02:09,525 --> 01:02:12,964
    Angin, bayi, anjing.

    1020
    01:02:13,168 --> 01:02:15,316
    Tak kurencanakan
    pertemuan kita ini.

    1021
    01:02:15,776 --> 01:02:17,052
    Karena aku mencintaimu.

    1022
    01:02:17,625 --> 01:02:22,313
    Aku sungguh
    mencintaimu, Divya.

    1023
    01:02:27,027 --> 01:02:28,082
    Look in my eyes
    "Tatap mataku"

    1024
    01:02:28,084 --> 01:02:29,039
    Feel my heart
    "Rasakan hatiku"

    1025
    01:02:29,043 --> 01:02:30,007
    Will tell you a lot
    "Kau akan tahu.."

    1026
    01:02:30,011 --> 01:02:31,037
    That words cannot
    "..kata terpendam"

    1027
    01:02:31,205 --> 01:02:32,163
    Hold my hand
    "Genggam tanganku"

    1028
    01:02:32,167 --> 01:02:33,223
    Don't let me free
    "Jangan lepaskan"

    1029
    01:02:33,323 --> 01:02:34,291
    I need to hear that
    "Aku ingin dengar.."

    1030
    01:02:34,295 --> 01:02:35,511
    You will live for me
    "..janji hidupmu untukku"

    1031
    01:02:36,067 --> 01:02:40,275
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    1032
    01:02:40,276 --> 01:02:44,482
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1033
    01:02:44,594 --> 01:02:46,217
    Na manasu neelo
    "Hatiku di dirimu"

    1034
    01:02:46,692 --> 01:02:48,028
    Ne manasu naalo
    "Hatimu di diriku"

    1035
    01:02:48,788 --> 01:02:50,235
    Gaalamesinattu
    "Hati kita terjebak.."

    1036
    01:02:50,314 --> 01:02:53,666
    Bhalamga irrukkupoyene
    "..masing-masing"

    1037
    01:02:53,872 --> 01:02:55,284
    Na manasu neetho
    "Hatiku bersamamu"

    1038
    01:02:55,778 --> 01:02:57,573
    Ne manasu naatho
    "Hatimu bersamaku"

    1039
    01:02:58,313 --> 01:02:59,661
    Bhanamesinattu
    "Hati kita terjerat"

    1040
    01:02:59,839 --> 01:03:02,352
    Bhalega attukkupoyene
    "Laksana panah cinta"

    1041
    01:03:03,106 --> 01:03:05,709
    Don't you ever leave me baby
    "Jangan tinggalkanku, Sayang"

    1042
    01:03:05,718 --> 01:03:07,615
    You're born to love me
    "Kau terlahir mencintaiku"

    1043
    01:03:07,889 --> 01:03:10,298
    You got to believe me baby
    "Percayalah, Sayang"

    1044
    01:03:10,368 --> 01:03:12,205
    I'm the one for you
    "Aku tercipta untukmu"

    1045
    01:03:12,360 --> 01:03:14,776
    Neelo thechi posthunnanu
    "Kuberikan untukmu.."

    1046
    01:03:14,839 --> 01:03:16,684
    Naaloni sagaalu
    "..separuh diriku"

    1047
    01:03:17,022 --> 01:03:19,106
    Naalo ninnu mosthunnanu
    "Aku merindumu.."

    1048
    01:03:19,119 --> 01:03:21,443
    Pagalu rathrulu
    "..siang-malam"

    1049
    01:03:21,831 --> 01:03:23,176
    va ris.no va . ris.ki la

    1050
    01:03:23,239 --> 01:03:24,658
    Na manasu neelo
    "Hatiku di dirimu"

    1051
    01:03:25,623 --> 01:03:27,136
    Ne manasu naalo
    "Hatimu di diriku"

    1052
    01:03:27,639 --> 01:03:29,510
    Gaalamesinattu
    "Hati kita terjebak.."

    1053
    01:03:29,546 --> 01:03:32,276
    Bhalamga irrukkupoyene
    "..masing-masing"

    1054
    01:03:32,519 --> 01:03:34,008
    Na manasu neetho
    "Hatiku bersamamu"

    1055
    01:03:34,520 --> 01:03:36,219
    Ne manasu naatho
    "Hatimu bersamaku"

    1056
    01:03:36,869 --> 01:03:38,893
    Bhanamesinattu
    "Hati kita terjerat"

    1057
    01:03:38,899 --> 01:03:41,438
    Bhalega attukkupoyene
    "Laksana panah cinta"

    1058
    01:03:42,452 --> 01:03:43,487
    Look in my eyes
    "Tatap mataku"

    1059
    01:03:43,501 --> 01:03:44,516
    Feel my heart
    "Rasakan hatiku"

    1060
    01:03:44,519 --> 01:03:45,478
    Will tell you a lot
    "Kau akan tahu.."

    1061
    01:03:45,480 --> 01:03:46,704
    That words cannot
    "..kata terpendam"

    1062
    01:03:46,705 --> 01:03:47,667
    Hold my hand
    "Genggam tanganku"

    1063
    01:03:47,669 --> 01:03:48,733
    Don't let me free
    "Jangan lepaskan"

    1064
    01:03:48,741 --> 01:03:49,987
    I need to hear that
    "Aku ingin dengar.."

    1065
    01:03:49,991 --> 01:03:51,153
    You will live for me
    "..janji hidupmu untukku"

    1066
    01:03:52,338 --> 01:03:56,546
    V a ris . No v a . Ris ki l a


    1067
    01:03:56,547 --> 01:04:00,753
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1068
    01:04:02,826 --> 01:04:04,172
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1069
    01:04:04,173 --> 01:04:05,520
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1070
    01:04:05,521 --> 01:04:06,867
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1071
    01:04:06,868 --> 01:04:08,215
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1072
    01:04:14,260 --> 01:04:18,137
    Chaliga gilluthunte seethaakalam
    "Musim dingin buat kita dingin"

    1073
    01:04:18,170 --> 01:04:20,520
    Muddulatho yuddalenno chesi
    "Ayo kita ciuman"

    1074
    01:04:20,553 --> 01:04:22,713
    Vesavi laa marchudam
    "Agar sehangat musim panas"

    1075
    01:04:23,545 --> 01:04:27,249
    Kougililona unte kaaragaaram
    "Kutahan hasrat memelukmu"

    1076
    01:04:27,264 --> 01:04:30,015
    Thappadika neralenno chesi
    "Bagai berbuat salah.."

    1077
    01:04:30,020 --> 01:04:32,303
    Longipodham iddharam
    "..sulit kita hindari"

    1078
    01:04:32,661 --> 01:04:34,855
    Don't you wanna be my baby
    "Maukah jadi kekasihku.."

    1079
    01:04:34,865 --> 01:04:37,095
    Forever and ever
    "..selama-lamanya?"

    1080
    01:04:37,235 --> 01:04:39,603
    Kattulu doosukuntunnayi
    "Bagai pertarungan pedang"

    1081
    01:04:39,618 --> 01:04:41,491
    Iddari kannulu
    "Tatapan mata kita"

    1082
    01:04:41,915 --> 01:04:43,263
    va ris.no va . ris.ki la

    1083
    01:04:43,442 --> 01:04:45,005
    Na manasu neelo
    "Hatiku di dirimu"

    1084
    01:04:45,730 --> 01:04:47,293
    Ne manasu naalo
    "Hatimu di diriku"

    1085
    01:04:48,038 --> 01:04:49,648
    Gaalamesinattu
    "Hati kita terjebak.."

    1086
    01:04:49,660 --> 01:04:52,127
    Bhalamga irrukkupoyene
    "..masing-masing"

    1087
    01:04:52,678 --> 01:04:54,129
    Na manasu neetho
    "Hatiku bersamamu"

    1088
    01:04:54,680 --> 01:04:56,131
    Ne manasu naatho
    "Hatimu bersamaku"

    1089
    01:04:56,961 --> 01:04:58,737
    Bhanamesinattu
    "Hati kita terjerat"

    1090
    01:04:58,772 --> 01:05:01,530
    Bhalega attukkupoyene
    "Laksana panah cinta"

    1091
    01:05:02,023 --> 01:05:03,176
    You caught on me
    "Kau menangkapku"

    1092
    01:05:03,178 --> 01:05:04,424
    To loosen me up
    "Untuk membebaskanku"

    1093
    01:05:04,435 --> 01:05:05,396
    Keep it going
    "Tetaplah begitu"

    1094
    01:05:05,426 --> 01:05:06,656
    I feel like moving
    "Rasanya aku terharu"

    1095
    01:05:06,661 --> 01:05:07,704
    You never know the way
    "Tanpa kau tahu"

    1096
    01:05:07,709 --> 01:05:08,752
    You make me feel
    "Kau membuatku nyaman"

    1097
    01:05:08,757 --> 01:05:10,155
    You're my trendsetter
    "Kau panutanku"

    1098
    01:05:10,165 --> 01:05:11,357
    This game is get in better
    "Permainan ini menarik"

    1099
    01:05:11,471 --> 01:05:12,818
    VN.R- Adi Bangki

    1100
    01:05:15,817 --> 01:05:17,209
    - Hai, Ayah.
    - Hai, Nak.

    1101
    01:05:17,991 --> 01:05:19,823
    - Apa kabar?
    - Baik.

    1102
    01:05:20,324 --> 01:05:21,613
    Masih terasa sakit?

    1103
    01:05:23,081 --> 01:05:25,403
    - Bagaimana perasaanmu?
    - Sudah membaik.

    1104
    01:05:25,421 --> 01:05:26,384
    Duduk.

    1105
    01:05:27,281 --> 01:05:28,892
    - Duduk.
    - Terima kasih.

    1106
    01:05:28,915 --> 01:05:30,038
    Penculik sudah dipenjara.

    1107
    01:05:30,173 --> 01:05:33,712
    Penculik takkan
    menculikmu lagi.

    1108
    01:05:33,735 --> 01:05:34,764
    Omong-omong..,

    1109
    01:05:34,787 --> 01:05:35,998
    ..hari itu
    banyak kejadian.

    1110
    01:05:37,854 --> 01:05:39,827
    Ya. Kejadian buruk.

    1111
    01:05:39,831 --> 01:05:40,791
    Ayah tahu.

    1112
    01:05:41,333 --> 01:05:42,857
    - Kenapa Ayah cemas?
    - Kok tahu?

    1113
    01:05:43,528 --> 01:05:45,298
    Ayah belum
    minum kopi pagi.

    1114
    01:05:45,301 --> 01:05:46,275
    Kok bisa tahu?

    1115
    01:05:46,279 --> 01:05:49,021
    Orang cemas karena
    belum minum kopi pagi.

    1116
    01:05:49,513 --> 01:05:51,017
    - Ada apa?
    - Bukan apa-apa, Nona.

    1117
    01:05:51,039 --> 01:05:53,410
    Kita ingin proyek
    minyak gas di Spanyol.

    1118
    01:05:53,433 --> 01:05:55,811
    Tapi belum dapat izin.

    1119
    01:05:55,834 --> 01:05:57,563
    Aturan Menteri Lingkungan
    Spanyol ketat.

    1120
    01:05:57,586 --> 01:06:00,171
    Tanpa dapat izin,
    reputasi kita hancur.

    1121
    01:06:00,194 --> 01:06:01,429
    Harga saham kita
    bisa turun.

    1122
    01:06:01,452 --> 01:06:03,895
    Kalau dapat izin,
    beberapa bulan lagi..,

    1123
    01:06:04,081 --> 01:06:07,384
    ..ayahmu nomor 1 dari
    10 orang terkaya.

    1124
    01:06:07,562 --> 01:06:09,043
    'Karena ayahmu duduk
    hadap timur laut.

    1125
    01:06:09,065 --> 01:06:11,523
    Kalau dia hadap
    42 derajat ke timur.

    1126
    01:06:11,547 --> 01:06:12,586
    'Hartanya bisa ganda.

    1127
    01:06:12,608 --> 01:06:13,695
    Aku punya ide.

    1128
    01:06:13,696 --> 01:06:17,702
    Ayah, posisi meja
    beraura negatif.

    1129
    01:06:17,725 --> 01:06:19,454
    Kalau posisi
    meja diubah..,

    1130
    01:06:19,477 --> 01:06:20,674
    ..akan beraura positif.

    1131
    01:06:21,030 --> 01:06:22,416
    Ayah tak percaya aura.

    1132
    01:06:22,942 --> 01:06:25,678
    Ayah, percayalah.

    1133
    01:06:25,700 --> 01:06:27,822
    Atau, harta kita hilang
    dalam beberapa hari.

    1134
    01:06:28,225 --> 01:06:30,074
    JD, kemana
    42 derajat timur?

    1135
    01:06:36,828 --> 01:06:38,229
    - Divya.
    - Apa?

    1136
    01:06:38,475 --> 01:06:40,366
    Kau percaya
    aura konyol..,

    1137
    01:06:40,647 --> 01:06:41,959
    ..kau sedang
    jatuh cinta?

    1138
    01:06:42,459 --> 01:06:43,501
    Ayah.

    1139
    01:06:45,840 --> 01:06:46,834
    Sebenarnya, ya.

    1140
    01:06:47,283 --> 01:06:50,108
    - Lelaki itu? / - Ya.
    - Lelaki yang menolongmu?

    1141
    01:06:50,131 --> 01:06:51,132
    Ya.

    1142
    01:06:51,742 --> 01:06:53,254
    Dia sehebat Ayah.

    1143
    01:06:53,630 --> 01:06:56,449
    Pintar, tampan, cerdas.

    1144
    01:06:57,153 --> 01:06:59,055
    Kuundang dia di pesta
    ulang tahun Ayah.

    1145
    01:06:59,597 --> 01:07:01,557
    Temui dia 10 menit.

    1146
    01:07:01,882 --> 01:07:04,434
    Maaf, Nak. Pesta ulang
    tahun Ayah di Paris.

    1147
    01:07:04,702 --> 01:07:05,745
    - Oh tidak.
    - Permisi, Pak.

    1148
    01:07:05,768 --> 01:07:06,978
    Baru dapat E-mail..

    1149
    01:07:07,001 --> 01:07:08,553
    ..dari pangeran
    Maroko mau ke London..

    1150
    01:07:08,791 --> 01:07:10,232
    ..hadiri pesta
    ulang tahunmu.

    1151
    01:07:10,474 --> 01:07:11,431
    Temui dia 5 menit.

    1152
    01:07:13,070 --> 01:07:15,002
    - Oke. Hanya 5 menit.
    - Terima kasih.

    1153
    01:07:16,483 --> 01:07:18,205
    Terima kasih.
    Oke. Sampai jumpa.

    1154
    01:07:18,896 --> 01:07:20,231
    - Daa.
    - Daa.

    1155
    01:07:20,422 --> 01:07:22,485
    Ayah, jangan
    ubah posisi meja.

    1156
    01:07:22,719 --> 01:07:25,420
    - Oke. Terima kasih.
    - Hei, ubah posisi meja.

    1157
    01:07:25,444 --> 01:07:26,472
    Ini keajaiban, Pak.

    1158
    01:07:26,473 --> 01:07:29,375
    Menteri Spanyol memberi
    izin proyek kita.

    1159
    01:07:30,601 --> 01:07:31,584
    Jangan ubah posisi meja.

    1160
    01:07:35,681 --> 01:07:37,292
    Ayah, kasus
    akan disidangkan.

    1161
    01:07:37,295 --> 01:07:38,712
    Hari ini Krishnamurthy
    ke pengadilan.

    1162
    01:07:38,716 --> 01:07:40,132
    Aku mau ke pengadilan
    bereskan kasus.

    1163
    01:07:40,136 --> 01:07:41,772
    Pertama kali aku mau
    bertemu Krishnamurthy.

    1164
    01:07:41,776 --> 01:07:43,077
    Kita pasti
    memenangkan kasus.

    1165
    01:07:43,514 --> 01:07:44,552
    Aku pamit, Ayah.

    1166
    01:07:45,578 --> 01:07:46,828
    Kau mau kemana?

    1167
    01:07:46,851 --> 01:07:48,832
    - Mau buktikan penipuan
    Kakak. / - Maksudnya?

    1168
    01:07:50,375 --> 01:07:51,373
    Mau bertemu Krishnamurthy.

    1169
    01:07:51,837 --> 01:07:52,819
    Hei, Abhi.

    1170
    01:07:52,930 --> 01:07:54,556
    - Hei.
    - Sweety tak menangis.

    1171
    01:07:54,576 --> 01:07:55,603
    Mungkin si bungsu benar.

    1172
    01:07:57,363 --> 01:08:00,616
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    1173
    01:08:00,617 --> 01:08:03,869
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1174
    01:08:09,365 --> 01:08:11,334
    Penggemar kriket Pakistan
    menghajar penggemar India.

    1175
    01:09:03,979 --> 01:09:06,227
    Sebelum bertemu
    Krishnamurthy..,

    1176
    01:09:06,250 --> 01:09:07,589
    ..kenapa malah
    menghajar mereka?

    1177
    01:09:08,020 --> 01:09:09,054
    Bukan apa-apa.

    1178
    01:09:09,781 --> 01:09:11,977
    Kalau langsung bertemu
    penipu ayahku..,

    1179
    01:09:12,254 --> 01:09:13,645
    ..bisa-bisa kubunuh
    Krishnamurthy.

    1180
    01:09:14,299 --> 01:09:16,178
    Jadi, keluarkan
    emosiku disini.

    1181
    01:09:17,047 --> 01:09:18,426
    Aku sudah tak marah.

    1182
    01:09:18,449 --> 01:09:20,574
    - Ayo bertemu Krishnamurthy.
    - Oke, Bos.

    1183
    01:10:04,732 --> 01:10:05,702
    Selamat ulang tahun, Pak.

    1184
    01:10:05,733 --> 01:10:07,856
    'Tapi ada pria
    menipu Ayah.

    1185
    01:10:10,694 --> 01:10:13,108
    'Pria itu memfitnah
    Ayah penipu.

    1186
    01:10:19,180 --> 01:10:20,171
    Abhi.

    1187
    01:10:22,497 --> 01:10:24,623
    Lumayan, kau
    datang sendiri.

    1188
    01:10:24,749 --> 01:10:27,038
    Hei. Terima kasih
    bawa lukisan ini.

    1189
    01:10:29,758 --> 01:10:32,314
    Gaunmu bagus.
    Kau tampak menawan.

    1190
    01:10:34,817 --> 01:10:37,701
    Hati-hati, ayahku
    lebih pintar darimu.

    1191
    01:10:37,724 --> 01:10:38,783
    Sebentar.

    1192
    01:10:39,760 --> 01:10:42,669
    - Ya. / - Semoga
    tahun depan sukses.

    1193
    01:10:43,194 --> 01:10:45,612
    Permisi. Ayah, itu Abhi.

    1194
    01:10:53,880 --> 01:10:54,871
    - Permisi, Pak.
    - Apa?

    1195
    01:10:54,893 --> 01:10:57,770
    Pangeran Maroko
    datang 10 menit lagi.

    1196
    01:10:59,286 --> 01:11:00,386
    Waktu dia 5 menit.

    1197
    01:11:16,633 --> 01:11:17,667
    Indah.

    1198
    01:11:18,492 --> 01:11:19,464
    Kau suka kupu-kupu?

    1199
    01:11:21,353 --> 01:11:23,092
    Kau juga suka
    kupu-kupu.

    1200
    01:11:25,199 --> 01:11:27,014
    Aku menyayangi putriku.

    1201
    01:11:28,457 --> 01:11:30,356
    Aku mencintai putrimu.

    1202
    01:11:34,834 --> 01:11:36,103
    Kau pintar..

    1203
    01:11:36,629 --> 01:11:37,704
    ..sebelum kesini.

    1204
    01:11:38,052 --> 01:11:39,059
    Setelah kesini,
    kau bodoh.

    1205
    01:11:39,066 --> 01:11:40,234
    Benar.

    1206
    01:11:40,721 --> 01:11:43,396
    Aku ingin kau
    menganggapku orang biasa.

    1207
    01:11:44,924 --> 01:11:46,851
    - Cuma bercanda.
    - Mau tambah gula?

    1208
    01:11:47,256 --> 01:11:48,376
    2 gula batangan.

    1209
    01:11:55,181 --> 01:11:56,575
    Kalau kau
    memang pintar..,

    1210
    01:11:56,597 --> 01:11:58,769
    ..tak buang waktu
    2 dari 5 menit.

    1211
    01:11:58,790 --> 01:12:00,171
    Kalau kau
    memang pintar..,

    1212
    01:12:00,784 --> 01:12:03,147
    ..nasib putrimu tak
    ditentukan dalam 5 menit.

    1213
    01:12:04,533 --> 01:12:06,546
    Pak Krishnamurthy Koutilya.

    1214
    01:12:10,447 --> 01:12:12,160
    Krishnamurthy Koutilya.

    1215
    01:12:13,321 --> 01:12:14,330
    Ingatlah nama itu.

    1216
    01:12:14,465 --> 01:12:15,780
    Nanti bahas nama itu.

    1217
    01:12:17,558 --> 01:12:18,534
    Saatnya permainan.

    1218
    01:12:19,990 --> 01:12:21,094
    Permainan ini..

    1219
    01:12:22,091 --> 01:12:24,553
    ..menentukan apa kau
    pantas untuk putriku.

    1220
    01:12:26,760 --> 01:12:28,272
    Aku belum pernah
    kalah main ini.

    1221
    01:12:28,296 --> 01:12:30,545
    Aku belum pernah
    kalah main apapun.

    1222
    01:12:31,676 --> 01:12:32,672
    Aku mau main
    demi menang.

    1223
    01:12:32,949 --> 01:12:34,981
    Aku mau main
    karena yakin menang.

    1224
    01:12:36,138 --> 01:12:37,102
    Oke.

    1225
    01:12:37,953 --> 01:12:38,920
    Ini 2 bola.

    1226
    01:12:39,187 --> 01:12:41,386
    Bola emas dan
    bola perak.

    1227
    01:12:41,748 --> 01:12:43,080
    Pilih satu bola.

    1228
    01:12:43,356 --> 01:12:45,831
    Kalau pilihanmu bola
    emas, putriku untukmu.

    1229
    01:12:51,712 --> 01:12:53,311
    Pilihanku
    ini bola emas.

    1230
    01:13:10,658 --> 01:13:11,972
    Pinjam ponselmu.

    1231
    01:13:30,303 --> 01:13:31,954
    Kenapa kau selalu
    menang permainan ini?

    1232
    01:13:33,224 --> 01:13:34,961
    Kau menganggap
    ada 3 jenis orang.

    1233
    01:13:36,380 --> 01:13:37,342
    Pertama, orang bodoh.

    1234
    01:13:37,365 --> 01:13:38,573
    Kedua, orang pintar.

    1235
    01:13:38,923 --> 01:13:40,177
    Ketiga, orang cerdas.

    1236
    01:13:41,292 --> 01:13:42,266
    Secerdas aku.

    1237
    01:13:45,656 --> 01:13:46,681
    Pertama, orang bodoh.

    1238
    01:13:47,065 --> 01:13:48,751
    Kau pilih
    bola ini duluan.

    1239
    01:13:49,133 --> 01:13:52,037
    Lawanmu pilih bola
    lain yang dikira emas.

    1240
    01:13:52,680 --> 01:13:53,989
    Berarti ini bola emas.

    1241
    01:13:54,611 --> 01:13:55,576
    Dan lawanmu kalah.

    1242
    01:13:56,917 --> 01:13:58,157
    Kedua, orang pintar.

    1243
    01:13:58,938 --> 01:14:00,552
    Kau pilih
    bola ini duluan.

    1244
    01:14:01,086 --> 01:14:03,724
    Kau ingin lawanmu
    mengira ini bola emas.

    1245
    01:14:03,758 --> 01:14:05,202
    Lawanmu pilih
    bola pilihanmu.

    1246
    01:14:06,035 --> 01:14:07,684
    Berarti bola emas
    yang tak dipilih.

    1247
    01:14:08,558 --> 01:14:09,538
    Dan lawanmu kalah.

    1248
    01:14:10,490 --> 01:14:11,480
    Jenis orang ketiga..

    1249
    01:14:11,503 --> 01:14:13,601
    ..yaitu orang cerdas.
    Secerdas aku.

    1250
    01:14:14,516 --> 01:14:16,140
    Kau pilih
    bola ini duluan.

    1251
    01:14:16,654 --> 01:14:19,317
    Kau ingin lawanmu
    mengira emas di bola lain.

    1252
    01:14:19,782 --> 01:14:22,421
    Lawanmu mengira kau ingin
    lawanmu pilih bola ini.

    1253
    01:14:22,444 --> 01:14:23,980
    Jadi, lawanmu
    pilih bola lain.

    1254
    01:14:24,287 --> 01:14:25,439
    Berarti ini bola emas.

    1255
    01:14:25,875 --> 01:14:27,145
    Dan lawanmu kalah.

    1256
    01:14:28,359 --> 01:14:30,012
    Saat kau pilih
    bola ini duluan..,

    1257
    01:14:30,490 --> 01:14:32,584
    ..kau mengakui
    aku cerdas.

    1258
    01:14:34,163 --> 01:14:35,712
    Tapi kau tahu
    caraku berpikir..

    1259
    01:14:36,028 --> 01:14:38,810
    ..seperti orang yang
    lebih cerdas dariku.

    1260
    01:14:40,024 --> 01:14:40,982
    Berarti..

    1261
    01:14:41,028 --> 01:14:42,801
    ..aku lebih cerdas
    dari orang tercerdas.

    1262
    01:14:46,531 --> 01:14:47,593
    Aku pilih bola ini.

    1263
    01:14:51,604 --> 01:14:52,620
    Bola emas.

    1264
    01:14:59,698 --> 01:15:00,660
    Berarti..

    1265
    01:15:00,936 --> 01:15:03,430
    ..putrimu untukku.

    1266
    01:15:05,934 --> 01:15:08,619
    Pasti kau tak paham
    logika penjelasanku.

    1267
    01:15:09,043 --> 01:15:10,642
    Jadi, kurekam di video.

    1268
    01:15:13,799 --> 01:15:15,333
    Tonton dan pahami
    kalau ada waktu.

    1269
    01:15:19,229 --> 01:15:21,856
    - Baik. Aku pamit, Pak.
    - Ya.

    1270
    01:15:23,847 --> 01:15:25,157
    Terima kasih kopinya.

    1271
    01:15:29,390 --> 01:15:31,517
    Tadi kusuruh
    mengingat nama apa?

    1272
    01:15:33,974 --> 01:15:35,122
    Krishnamurthy Koutilya.

    1273
    01:15:35,516 --> 01:15:36,966
    Krishnamurthy Koutilya.

    1274
    01:15:38,222 --> 01:15:40,183
    Hanya 1 orang yang
    memanggilku nama itu.

    1275
    01:15:40,809 --> 01:15:43,757
    Ramesh Chandra Prasad
    alias Subramanyam.

    1276
    01:15:44,435 --> 01:15:45,443
    Ayahmu.

    1277
    01:15:45,641 --> 01:15:46,667
    Apa kabar ayahmu?

    1278
    01:15:50,626 --> 01:15:53,016
    Lebih kuingat musuhku
    daripada temanku.

    1279
    01:15:54,147 --> 01:15:56,263
    Sekian lama, kau baru
    mau balas dendam..,

    1280
    01:15:56,561 --> 01:15:58,381
    ..berarti punya
    alasan kuat.

    1281
    01:15:59,150 --> 01:16:01,467
    3 kali ketemuan,
    kau menjebak putriku.

    1282
    01:16:02,078 --> 01:16:03,411
    Pasti waktu balas
    dendammu sedikit.

    1283
    01:16:04,373 --> 01:16:05,414
    Pasti karena..

    1284
    01:16:05,940 --> 01:16:07,582
    ..balas dendam
    keinginan terakhir ayahmu.

    1285
    01:16:08,143 --> 01:16:09,725
    Pasti ayahmu terbaring
    sakit di kasur.

    1286
    01:16:11,531 --> 01:16:13,035
    Berapa lama ayahmu
    bertahan hidup?

    1287
    01:16:13,508 --> 01:16:14,474
    6 bulan?

    1288
    01:16:14,932 --> 01:16:15,968
    3 bulan?

    1289
    01:16:16,258 --> 01:16:17,293
    Sebulan?

    1290
    01:16:18,709 --> 01:16:19,868
    Pasti sebulan.

    1291
    01:16:21,801 --> 01:16:22,975
    Ayahmu bilang apa padamu?

    1292
    01:16:23,365 --> 01:16:25,688
    Dia bilang, aku menipunya
    atau dia penipu?

    1293
    01:16:26,659 --> 01:16:29,358
    Setahuku, tak ada
    penipuan di dunia ini.

    1294
    01:16:30,200 --> 01:16:33,410
    Berbisnis dengan orang
    cerdas itu penipuan.

    1295
    01:16:36,298 --> 01:16:37,318
    Sudah pergi terbang.

    1296
    01:16:41,314 --> 01:16:43,243
    Aku berbisnis hanya
    dengan ayahmu.

    1297
    01:16:44,317 --> 01:16:46,930
    Kau anggap itu penipuan,
    jadi mau balas dendam.

    1298
    01:16:48,634 --> 01:16:50,460
    Entah kalian anggap apa..

    1299
    01:16:51,159 --> 01:16:52,818
    ..orang sukses yang
    dianggap penjahat.

    1300
    01:16:53,540 --> 01:16:54,918
    Entah orang lain
    menganggap apa.

    1301
    01:16:55,390 --> 01:16:56,874
    Aku bukan penjahat.

    1302
    01:16:57,842 --> 01:16:59,180
    Aku cuma berbisnis.

    1303
    01:17:00,175 --> 01:17:02,418
    Aku juga penipu
    dan sukses.

    1304
    01:17:02,942 --> 01:17:04,786
    Harusnya kita
    juga menikmati.

    1305
    01:17:05,466 --> 01:17:06,703
    Karena penipuan
    itu tak mudah.

    1306
    01:17:06,831 --> 01:17:08,151
    Tiap penipuan
    butuh cara berbeda.

    1307
    01:17:08,789 --> 01:17:09,854
    Contohnya kau kesini.

    1308
    01:17:10,390 --> 01:17:11,732
    Kau kesini mau
    menipu putriku.

    1309
    01:17:12,777 --> 01:17:14,610
    Tapi kau malah
    mencintai putriku.

    1310
    01:17:15,918 --> 01:17:19,968
    Wow. Lukisan kupu-kupu
    25 Crore. Indah.

    1311
    01:17:21,638 --> 01:17:23,623
    Kau memberiku hadiah
    mahal berarti..

    1312
    01:17:24,383 --> 01:17:27,050
    ..mau menipuku dan
    jadikan putriku umpan.

    1313
    01:17:35,487 --> 01:17:36,785
    Ini rekening bank-ku..

    1314
    01:17:38,463 --> 01:17:39,959
    ..35.000 Crore..

    1315
    01:17:40,652 --> 01:17:41,953
    ..yang kudapatkan
    selama 30 tahun.

    1316
    01:17:42,460 --> 01:17:43,490
    Dalam 30 hari..,

    1317
    01:17:43,719 --> 01:17:46,154
    ..kau ingin menguras
    rekeningku jadi nol.

    1318
    01:17:49,801 --> 01:17:51,420
    - Dasar bodoh.
    - Permisi, Pak.

    1319
    01:17:51,486 --> 01:17:54,370
    Kabarnya, pangeran
    Maroko sudah datang.

    1320
    01:17:55,272 --> 01:17:56,416
    Waktumu habis.

    1321
    01:17:57,187 --> 01:17:59,719
    Orang menunggu setahun
    demi menemuiku 2 menit.

    1322
    01:18:00,642 --> 01:18:02,066
    Tapi kuberi kau
    waktu 5 menit.

    1323
    01:18:03,839 --> 01:18:07,397
    Ceritakan ke orang,
    kisahmu menemuiku 5 menit.

    1324
    01:18:08,015 --> 01:18:09,006
    Pergilah.

    1325
    01:18:09,261 --> 01:18:13,285
    - Pengawal, usir dia.
    - Beri aku waktu 2 menit.

    1326
    01:18:15,581 --> 01:18:17,435
    Pak, ulang tahunmu
    harusnya dirayakan dimana?

    1327
    01:18:17,964 --> 01:18:18,925
    Di Paris.

    1328
    01:18:19,324 --> 01:18:20,770
    Kenapa dirayakan
    di London ini?

    1329
    01:18:20,773 --> 01:18:22,237
    Mau bertemu
    pangeran Maroko.

    1330
    01:18:27,632 --> 01:18:29,390
    Aaeed Milad, Sheik
    (Selamat ulang tahun, Pak).

    1331
    01:18:29,413 --> 01:18:30,736
    Selamat ulang tahun..

    1332
    01:18:32,832 --> 01:18:33,877
    ..dalam bahasa Maroko.

    1333
    01:18:33,881 --> 01:18:36,097
    Aku pangeran Maroko
    yang kau tunggu.

    1334
    01:18:37,819 --> 01:18:38,795
    Jadi..,

    1335
    01:18:39,081 --> 01:18:40,830
    ..aku menemuimu
    bukan karena memohon.

    1336
    01:18:41,474 --> 01:18:44,538
    Tapi karena
    kau menungguku.

    1337
    01:18:44,539 --> 01:18:46,206
    Aku masih punya
    waktu sejam.

    1338
    01:18:47,918 --> 01:18:49,674
    Sebenarnya aku
    tak perlu menemuimu.

    1339
    01:18:50,888 --> 01:18:55,127
    Aku ingin menemuimu
    sebelum kau mati.

    1340
    01:18:55,493 --> 01:18:57,251
    Setelah kau mati,
    akan sulit mengingatmu.

    1341
    01:18:57,292 --> 01:18:58,258
    Omong-omong..,

    1342
    01:18:58,342 --> 01:19:00,228
    ..ini hadiah
    ulang tahunmu.

    1343
    01:19:06,163 --> 01:19:07,414
    Ini koran 1 November.

    1344
    01:19:07,673 --> 01:19:09,388
    'Kesuksesan
    Krishnamurthy Lenyap.

    1345
    01:19:09,659 --> 01:19:10,684
    'Krishnamurthy Bangkrut.

    1346
    01:19:11,627 --> 01:19:12,692
    Ini koran 2 November.

    1347
    01:19:13,005 --> 01:19:14,242
    'Krishnamurthy Kabur.

    1348
    01:19:14,875 --> 01:19:16,153
    Ini koran 3 November.

    1349
    01:19:16,209 --> 01:19:18,060
    'Krishnamurthy
    Mengganti Namanya.

    1350
    01:19:19,498 --> 01:19:20,738
    Koran ini tepat
    sebulan lagi.

    1351
    01:19:20,761 --> 01:19:22,888
    Berarti, 1 November
    jam 6 sore..,

    1352
    01:19:25,108 --> 01:19:27,772
    ..sisa uangmu
    hanya 1 Pound ini.

    1353
    01:19:30,595 --> 01:19:31,568
    Omong-omong..,

    1354
    01:19:31,784 --> 01:19:35,395
    ..waktu luangmu
    masih 58 menit.

    1355
    01:19:36,126 --> 01:19:38,040
    Mending pikirkan
    cara kabur dariku.

    1356
    01:19:46,148 --> 01:19:47,565
    Pak, mau istirahat?

    1357
    01:19:48,214 --> 01:19:49,169
    ISTIRAHAT

    1358
    01:19:49,176 --> 01:19:50,141
    Tidak.

    1359
    01:19:52,314 --> 01:19:54,196
    Mau merampas
    35.000 Crore-nya?

    1360
    01:19:55,234 --> 01:19:57,097
    Saat kau terkejut,
    kekayaannya jadi 3 triliun.

    1361
    01:19:57,754 --> 01:19:59,117
    Apa rencana kita?

    1362
    01:19:59,484 --> 01:20:00,441
    Rencana mudah.

    1363
    01:20:01,157 --> 01:20:02,177
    Meretas rekening bank-nya.

    1364
    01:20:03,157 --> 01:20:04,204
    Kau bercanda, Bos?

    1365
    01:20:04,227 --> 01:20:09,435
    Meretas butuh semua
    info identitasnya.

    1366
    01:20:10,694 --> 01:20:11,652
    Kate.

    1367
    01:20:12,384 --> 01:20:13,515
    Catat semua info
    identitasnya.

    1368
    01:20:13,537 --> 01:20:14,506
    Baik, Bos.

    1369
    01:20:24,303 --> 01:20:25,611
    Nama bank-nya, UDS.

    1370
    01:20:30,110 --> 01:20:32,712
    Nomor rekeningnya, 234.
    Bukan.

    1371
    01:20:33,542 --> 01:20:35,860
    Nomor rekeningnya,
    80081234.

    1372
    01:20:40,848 --> 01:20:42,924
    Kode SORT, 235386.

    1373
    01:20:43,542 --> 01:20:47,260
    Kode IBAN,
    CH37 RFXL 376349.

    1374
    01:20:47,284 --> 01:20:49,515
    Kode BIC, RJSPCH 2M.

    1375
    01:20:51,710 --> 01:20:53,038
    - Yes. Bagus, Bos.
    - Bagus, Bos.

    1376
    01:20:53,046 --> 01:20:54,944
    Cukup untuk
    meretas rekeningnya.

    1377
    01:20:54,968 --> 01:20:56,152
    Ya, Bos. Cukup infonya.

    1378
    01:20:56,175 --> 01:20:57,444
    Kita bisa meretas
    rekeningnya.

    1379
    01:21:02,765 --> 01:21:05,998
    Kita meretas harus
    punya rekening bank itu.

    1380
    01:21:06,021 --> 01:21:10,415
    Bikin rekening butuh
    2 Crore. Tak ada uang.

    1381
    01:21:13,023 --> 01:21:16,994
    Uangmu untuk
    beli lukisan.

    1382
    01:21:19,436 --> 01:21:21,052
    Memberi dia lukisan,
    buang uang saja.

    1383
    01:21:21,075 --> 01:21:22,192
    Dia tak paham
    seni lukisan.

    1384
    01:21:22,539 --> 01:21:25,542
    Dia tak tahu indahnya
    lukisan disinari matahari.

    1385
    01:21:25,566 --> 01:21:27,716
    Harusnya beri dia
    lukisan palsu.

    1386
    01:21:27,739 --> 01:21:29,736
    Daripada buang uang
    memberi dia lukisan asli.

    1387
    01:21:34,283 --> 01:21:35,297
    - JD.
    - Apa, Pak?

    1388
    01:21:35,309 --> 01:21:36,670
    Pajang lukisan disitu.

    1389
    01:21:50,032 --> 01:21:51,445
    Sekarang waktunya istirahat.

    1390
    01:21:52,130 --> 01:21:54,019
    ISTIRAHAT

    1391
    01:22:18,757 --> 01:22:20,942
    - Halo, Pak. / - Tagihan
    Ramesh Chandra Prasad.

    1392
    01:22:20,949 --> 01:22:21,915
    Baik, Pak.

    1393
    01:22:25,869 --> 01:22:28,364
    - Tagihan 10.000 Pound.
    - Ya.

    1394
    01:22:32,734 --> 01:22:34,075
    - Ini.
    - Terima kasih.

    1395
    01:22:37,748 --> 01:22:40,707
    - Maaf, Pak. Kartumu
    ditolak. / - Apa?

    1396
    01:22:41,387 --> 01:22:44,220
    - Coba ulangi lagi.
    - Baik.

    1397
    01:22:46,177 --> 01:22:48,655
    Tak bisa. Maaf,
    kartumu ditolak.

    1398
    01:22:56,032 --> 01:22:58,575
    Hei, kau setor
    berapa ke rekening?

    1399
    01:22:59,105 --> 01:23:00,217
    Entah.

    1400
    01:23:01,558 --> 01:23:02,598
    Kakak.

    1401
    01:23:03,105 --> 01:23:05,024
    Si bungsu beli
    lukisan mahal.

    1402
    01:23:10,621 --> 01:23:11,648
    Hei.

    1403
    01:23:12,538 --> 01:23:13,631
    Kau beli lukisan?

    1404
    01:23:14,678 --> 01:23:16,930
    Kau beli
    lukisan 25 Crore..

    1405
    01:23:17,358 --> 01:23:18,512
    ..untuk putrinya
    Krishnamurthy?

    1406
    01:23:19,065 --> 01:23:21,049
    Kakak tenanglah.
    Biar kucarikan uang.

    1407
    01:23:25,275 --> 01:23:29,412
    Tak hanya uangmu,
    itu uang kita bertiga.

    1408
    01:23:30,472 --> 01:23:32,395
    Dulu Krishnamurthy menipu,
    membuat kita miskin.

    1409
    01:23:32,418 --> 01:23:34,604
    Kini kita miskin
    karena mau menipu dia.

    1410
    01:23:34,626 --> 01:23:37,093
    Ini sama saja.
    Kita miskin lagi.

    1411
    01:23:38,160 --> 01:23:39,987
    Percuma menasihatimu.

    1412
    01:23:40,406 --> 01:23:43,553
    Salah ayah, bukannya mati
    damai. Malah balas dendam.

    1413
    01:23:43,576 --> 01:23:45,645
    - Ayah harus dinasihati.
    - Kakak.

    1414
    01:23:45,646 --> 01:23:48,312
    - Ya. Biar Kakak nasihati
    ayah. / - Kakak.

    1415
    01:23:51,890 --> 01:23:53,600
    Jangan nasihati ayah.
    Kakak.

    1416
    01:23:59,855 --> 01:24:01,007
    Aku menipu Ayah.

    1417
    01:24:01,323 --> 01:24:02,683
    Aku menipu
    tentang semuanya.

    1418
    01:24:04,672 --> 01:24:07,993
    Tentang gugat kasus
    melawan Krishnamurthy.

    1419
    01:24:07,993 --> 01:24:09,284
    Aku menipu agar
    Ayah bahagia.

    1420
    01:24:10,626 --> 01:24:12,227
    Krishnamurthy tak
    seperti anggapan Ayah.

    1421
    01:24:12,489 --> 01:24:14,247
    Dia kejam,
    mustahil dilawan.

    1422
    01:24:14,556 --> 01:24:16,169
    Pahami kenyataan ini.

    1423
    01:24:16,542 --> 01:24:19,675
    Abhi beli lukisan 25 Crore
    untuk putri Krishnamurthy.

    1424
    01:24:20,087 --> 01:24:21,231
    Uang kita habis.

    1425
    01:24:23,804 --> 01:24:25,219
    Ayah susah payah
    membesarkan kami.

    1426
    01:24:25,563 --> 01:24:26,824
    Ayah juga
    menghancurkan kami.

    1427
    01:24:27,935 --> 01:24:29,080
    Balas dendam
    itu salah, Ayah.

    1428
    01:24:29,494 --> 01:24:31,606
    Tak penting aku sekolah
    naik mobil mewah.

    1429
    01:24:32,095 --> 01:24:34,500
    Lebih penting mobil
    yang kubeli sendiri.

    1430
    01:24:35,847 --> 01:24:37,280
    Ayah, aku sudah nikah.

    1431
    01:24:37,888 --> 01:24:39,265
    Harus kunafkahi
    istri dan anakku.

    1432
    01:24:40,924 --> 01:24:41,909
    Maaf.

    1433
    01:24:50,335 --> 01:24:51,767
    Telpon Kakak kalau
    ayah mati.

    1434
    01:24:52,007 --> 01:24:53,274
    Biar Kakak urus
    ritual kremasi.

    1435
    01:24:53,985 --> 01:24:55,104
    Karena Kakak putra sulung.

    1436
    01:25:06,228 --> 01:25:07,349
    Maaf, Ayah.

    1437
    01:25:08,558 --> 01:25:11,596
    Sampai mana balas
    dendam ke Krishnamurthy?

    1438
    01:25:13,366 --> 01:25:15,681
    Ayah dengar dari
    Satpal Singh.

    1439
    01:25:16,626 --> 01:25:18,493
    Bahwa kau bertemu
    Krishnamurthy.

    1440
    01:25:31,434 --> 01:25:34,237
    Berapa lama Ayah
    harus bertahan hidup?

    1441
    01:25:36,449 --> 01:25:39,332
    Ayah usahakan
    bertahan hidup.

    1442
    01:25:41,011 --> 01:25:44,778
    Ayah tak mau mati sampai
    Krishnamurthy bangkrut.

    1443
    01:25:45,764 --> 01:25:47,299
    Lanjutkan balas
    dendam, Nak.

    1444
    01:25:53,522 --> 01:25:54,680
    Abhi.

    1445
    01:25:55,684 --> 01:25:57,613
    Bagaimana dengan Divya?

    1446
    01:26:01,270 --> 01:26:02,815
    Balas dendam Ayah benar.

    1447
    01:26:03,657 --> 01:26:05,079
    Jadi, aku
    dapat kekasihku.

    1448
    01:26:15,766 --> 01:26:16,722
    PERUSAHAAN KAY GROUP

    1449
    01:26:47,527 --> 01:26:48,571
    - Salin disitu.
    - Baik, Bos.

    1450
    01:26:48,576 --> 01:26:49,572
    Sambungkan.

    1451
    01:26:55,250 --> 01:26:56,294
    - Kate.
    - Apa, Bos?

    1452
    01:26:56,299 --> 01:26:57,485
    - Siap menyalin?
    - Siap.

    1453
    01:26:57,490 --> 01:26:59,050
    Disalin. Infektif.

    1454
    01:26:59,054 --> 01:27:00,045
    - Oke.
    - Menyalin data.

    1455
    01:27:00,050 --> 01:27:01,238
    - Selanjutnya?
    - Akses diterima.

    1456
    01:27:01,241 --> 01:27:02,712
    - Data diterima.
    - Data diterima.

    1457
    01:27:03,395 --> 01:27:05,114
    Hanya 5 menit. Atau,
    sistem kembali ke awal.

    1458
    01:27:05,185 --> 01:27:06,159
    Data diterima.

    1459
    01:27:06,654 --> 01:27:07,673
    Data diterima.

    1460
    01:27:08,090 --> 01:27:09,914
    Kutunggu kata
    sandi, Kate. Cepatlah.

    1461
    01:27:09,922 --> 01:27:11,052
    Baik, Bos.
    Mencari kata sandi.

    1462
    01:27:11,732 --> 01:27:13,291
    Kata sandi diterima
    dan masukkan.

    1463
    01:27:13,301 --> 01:27:15,087
    - Lacak.
    - Sedang melacak.

    1464
    01:27:15,220 --> 01:27:16,841
    Ya ampun, kata sandi
    tak bisa diakses.

    1465
    01:27:16,889 --> 01:27:18,834
    Kate, kenapa?
    Cepat tangani.

    1466
    01:27:18,842 --> 01:27:20,856
    - Akses ditolak.
    - Kenapa, Kate?

    1467
    01:27:29,593 --> 01:27:30,674
    Aku suka usahamu.

    1468
    01:27:32,569 --> 01:27:35,862
    Kau berencana meretas,
    menguras rekeningku.

    1469
    01:27:36,362 --> 01:27:37,558
    Silakan kalau bisa.

    1470
    01:27:37,559 --> 01:27:39,354
    Aku suka usahamu
    gagalkan rencanaku.

    1471
    01:27:39,661 --> 01:27:43,124
    Jadi, kau cemas
    aku menyusup kesini.

    1472
    01:27:43,649 --> 01:27:44,847
    Itu benar.

    1473
    01:27:45,882 --> 01:27:48,127
    Ingatlah itu.
    Nanti bahas lagi.

    1474
    01:27:49,222 --> 01:27:52,167
    JD, lain kali jangan
    halangi dia di kantorku.

    1475
    01:27:52,190 --> 01:27:53,260
    Biar dia meretas
    rekeningku.

    1476
    01:27:55,940 --> 01:27:57,057
    Ini kartu kunci..

    1477
    01:27:58,238 --> 01:28:00,868
    ..semua pintu
    ruangan kantorku.

    1478
    01:28:01,169 --> 01:28:03,653
    Jadi, tak perlu susah
    payah menyusup kantorku.

    1479
    01:28:08,250 --> 01:28:09,278
    Biar kutunjukkan
    alat ini.

    1480
    01:28:13,913 --> 01:28:15,257
    Ini alat satelit
    penghubung..

    1481
    01:28:15,280 --> 01:28:16,827
    ..ke server manapun.

    1482
    01:28:18,320 --> 01:28:21,293
    Kau masuk ke rekeningku,
    muncul kata sandi baru..

    1483
    01:28:22,586 --> 01:28:24,315
    ..yang akan hilang
    30 detik kemudian.

    1484
    01:28:26,908 --> 01:28:28,243
    Meretas alat ini..

    1485
    01:28:28,752 --> 01:28:30,363
    ..mustahil.

    1486
    01:28:33,523 --> 01:28:35,172
    Tadi kusuruh
    mengingat sesuatu.

    1487
    01:28:36,468 --> 01:28:37,729
    Bahwa aku kesini
    memang cemas.

    1488
    01:28:38,583 --> 01:28:40,116
    Aku cemas bukan
    karena kau menyusup.

    1489
    01:28:40,953 --> 01:28:42,386
    Tapi karena putriku.

    1490
    01:28:45,345 --> 01:28:46,862
    Gadis punya
    2 tahap di hidupnya.

    1491
    01:28:47,520 --> 01:28:49,383
    Tahap sebelum dan
    sesudah jatuh cinta.

    1492
    01:28:50,298 --> 01:28:52,114
    Sebelum jatuh cinta,
    ayah dianggap pahlawan.

    1493
    01:28:52,579 --> 01:28:54,456
    Setelah jatuh cinta,
    ayah dianggap penjahat.

    1494
    01:28:55,215 --> 01:28:56,235
    Karena..

    1495
    01:28:56,524 --> 01:28:57,636
    ..ayah menolak
    pacar putrinya.

    1496
    01:28:58,528 --> 01:29:00,475
    Putriku belum tahu
    alasanku menolakmu.

    1497
    01:29:01,250 --> 01:29:03,310
    Jadi, kuajak
    putriku kesini.

    1498
    01:29:12,117 --> 01:29:13,190
    Divya.

    1499
    01:29:13,197 --> 01:29:14,393
    Ayo main permainan.

    1500
    01:29:20,889 --> 01:29:22,867
    Jangan sering
    mengajak orang main.

    1501
    01:29:22,909 --> 01:29:24,437
    Agar kau paham
    kalau main sendiri.

    1502
    01:29:25,105 --> 01:29:26,154
    Pilih satu bola.

    1503
    01:29:26,266 --> 01:29:29,059
    Kalau pilihanmu bola emas,
    kau pahlawan putrimu.

    1504
    01:29:29,082 --> 01:29:31,002
    Kalau bola perak,
    kau penjahat.

    1505
    01:29:31,735 --> 01:29:32,956
    Ini bola pilihanku.

    1506
    01:29:33,177 --> 01:29:34,154
    Mainkan.

    1507
    01:29:37,404 --> 01:29:38,690
    - Giri.
    - Ya, Pak.

    1508
    01:29:40,613 --> 01:29:42,191
    Pilih bola.

    1509
    01:29:45,442 --> 01:29:46,404
    Bola perak, Pak.

    1510
    01:29:48,224 --> 01:29:49,237
    Kau kalah.

    1511
    01:29:55,911 --> 01:29:57,256
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1512
    01:29:57,257 --> 01:29:58,604
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1513
    01:30:08,642 --> 01:30:09,814
    Aku di bar.

    1514
    01:30:10,349 --> 01:30:12,784
    Bawakan 2 baju.

    1515
    01:30:13,446 --> 01:30:14,956
    1 baju untukmu,
    1 baju untukku.

    1516
    01:30:15,933 --> 01:30:16,885
    Jangan minum lagi.

    1517
    01:30:17,113 --> 01:30:19,613
    - Aku mau minum lagi.
    - Sudah cukup, Divya.

    1518
    01:30:19,636 --> 01:30:20,685
    - Terima kasih.
    - Sama-sama.

    1519
    01:30:23,281 --> 01:30:24,275
    Bos, baju untukmu.

    1520
    01:30:24,643 --> 01:30:26,126
    - Baju untukmu?
    - Aku tak butuh.

    1521
    01:30:29,489 --> 01:30:30,677
    Serius berhentilah minum.

    1522
    01:30:31,247 --> 01:30:32,561
    Masalah pasti beres.
    Percayalah.

    1523
    01:30:32,704 --> 01:30:33,722
    Permisi.

    1524
    01:30:34,452 --> 01:30:35,468
    Minggir.

    1525
    01:30:40,937 --> 01:30:41,955
    Divya, aku minta maaf.

    1526
    01:30:42,635 --> 01:30:45,813
    Entah caranya minta maaf.
    Tapi ini emosi baruku.

    1527
    01:30:46,314 --> 01:30:47,361
    Divya.

    1528
    01:30:48,318 --> 01:30:49,342
    Divya, ayahmu...

    1529
    01:30:50,468 --> 01:30:53,347
    Aku balas dendam ke
    ayahmu, dan mencintaimu.

    1530
    01:30:55,581 --> 01:30:57,293
    Cinta dan balas
    dendam itu beda.

    1531
    01:30:57,297 --> 01:31:00,306
    Jangan campurkan
    seperti alkohol. Divya.

    1532
    01:31:02,731 --> 01:31:05,611
    Cinta dan balas dendam
    harus jujur diungkapkan.

    1533
    01:31:06,272 --> 01:31:09,066
    Sayangnya aku jatuh cinta
    sambil balas dendam. Paham?

    1534
    01:31:11,956 --> 01:31:12,953
    Pergi.

    1535
    01:31:15,388 --> 01:31:16,346
    Divya.

    1536
    01:31:18,318 --> 01:31:20,639
    Disuruh bawa 2 baju,
    cuma kubawa 1 baju.

    1537
    01:31:21,225 --> 01:31:22,427
    Menyebalkan.

    1538
    01:31:23,745 --> 01:31:24,785
    Divya.

    1539
    01:31:24,988 --> 01:31:25,980
    Divya, dengar.

    1540
    01:31:26,266 --> 01:31:27,724
    Oke. Aku minta maaf.

    1541
    01:31:27,883 --> 01:31:29,019
    Aku punya solusi.

    1542
    01:31:29,374 --> 01:31:30,694
    Lupakan semua.

    1543
    01:31:31,420 --> 01:31:32,476
    Ayo mulai
    dari awal lagi.

    1544
    01:31:32,594 --> 01:31:33,683
    Cintai aku lagi.

    1545
    01:31:33,909 --> 01:31:34,909
    Kumohon, Divya.

    1546
    01:31:38,965 --> 01:31:39,927
    Pecahkan mangkuk ini.

    1547
    01:31:40,526 --> 01:31:41,566
    Apa?

    1548
    01:31:41,656 --> 01:31:42,704
    Pecahkan.

    1549
    01:31:43,561 --> 01:31:44,529
    Bukan begitu, Divya.

    1550
    01:31:44,617 --> 01:31:46,223
    Pecahkan saja.

    1551
    01:31:51,666 --> 01:31:52,756
    Minta maaflah
    ke mangkuk.

    1552
    01:31:53,836 --> 01:31:56,137
    - Apa?
    - Minta maaflah.

    1553
    01:31:58,434 --> 01:31:59,428
    Maaf.

    1554
    01:32:00,839 --> 01:32:02,014
    Mangkuk pecah
    bisa diperbaiki?

    1555
    01:32:05,292 --> 01:32:06,247
    Tak bisa diperbaiki.

    1556
    01:32:06,261 --> 01:32:07,846
    Perasaan juga
    tak bisa diperbaiki.

    1557
    01:32:08,254 --> 01:32:09,215
    Divya.

    1558
    01:32:09,479 --> 01:32:11,066
    Divya, kumohon
    dengarkan aku.

    1559
    01:32:20,826 --> 01:32:22,173
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1560
    01:32:22,174 --> 01:32:23,520
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1561
    01:32:23,521 --> 01:32:24,866
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1562
    01:32:26,547 --> 01:32:29,799
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    1563
    01:32:29,800 --> 01:32:33,053
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1564
    01:32:35,564 --> 01:32:39,073
    Nidharoni thoorupu kosam
    "Demi timur gelisah"

    1565
    01:32:39,092 --> 01:32:42,534
    Sooride malli raada
    "Mentari terbitlah lagi"

    1566
    01:32:46,674 --> 01:32:49,971
    Jatha leni thaarala kosam
    "Demi bintang kesepian"

    1567
    01:32:50,391 --> 01:32:53,584
    Jaabille malli raadha
    "Bulan bersinarlah lagi"

    1568
    01:32:57,649 --> 01:33:00,959
    Adugeyyani theeram kosam
    "Demi pantai damai"

    1569
    01:33:01,464 --> 01:33:04,478
    Alalaina malli raava
    "Ombak muncullah lagi"

    1570
    01:33:05,144 --> 01:33:07,238
    Aduguthunna ninne
    "Kumohon padamu"

    1571
    01:33:07,241 --> 01:33:11,668
    Malli premincheiva
    "Cintai aku lagi"

    1572
    01:33:12,310 --> 01:33:13,657
    va ris.no va . ris.ki la

    1573
    01:33:13,658 --> 01:33:15,004
    va ris.no va . ris.ki la

    1574
    01:33:15,663 --> 01:33:19,286
    Love me again
    "Cintai aku lagi"

    1575
    01:33:22,861 --> 01:33:25,833
    Love me again
    "Cintai aku lagi"

    1576
    01:33:30,320 --> 01:33:33,792
    Love me again o yeah
    "Cintai aku lagi"

    1577
    01:33:37,515 --> 01:33:40,348
    Love me again baby
    "Cintai aku lagi, Kasih"

    1578
    01:33:41,865 --> 01:33:43,210
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1579
    01:33:43,211 --> 01:33:44,559
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1580
    01:33:44,560 --> 01:33:45,905
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1581
    01:33:45,906 --> 01:33:47,253
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1582
    01:33:56,634 --> 01:33:59,975
    Kalalaina kannellaina
    "Air mata atau mimpi"

    1583
    01:34:00,270 --> 01:34:03,642
    Kannullalo malli raava
    "Muncullah di matamu lagi"

    1584
    01:34:04,346 --> 01:34:07,302
    Gubulaina sambharamaina
    "Bahagia atau sedih"

    1585
    01:34:07,504 --> 01:34:11,009
    Gundelalo malli raadha
    "Rasakan di hatimu lagi"

    1586
    01:34:11,048 --> 01:34:12,855
    Malli choosevu
    "Kita bertemu lagi"

    1587
    01:34:12,860 --> 01:34:14,722
    Malli navvevu
    "Kau senyum lagi"

    1588
    01:34:14,725 --> 01:34:16,376
    Ninna monna chesindhe
    "Sikapmu masih sama"

    1589
    01:34:16,379 --> 01:34:18,328
    Malli,, chesevu
    "Sikapmu selalu begitu"

    1590
    01:34:18,473 --> 01:34:20,093
    Choopina kopaanne
    "Kau tunjukkan amarah.."

    1591
    01:34:20,095 --> 01:34:22,190
    Malli choopevu
    "..seperti dulu lagi"

    1592
    01:34:22,204 --> 01:34:25,793
    Malli nanne premincha raaleva
    "Tunjukkan cintamu lagi"

    1593
    01:34:26,675 --> 01:34:28,022
    va ris.no va . ris.ki la

    1594
    01:34:28,023 --> 01:34:29,368
    va ris.no va . ris.ki la

    1595
    01:34:29,532 --> 01:34:32,561
    Love me again,,
    "Cintai aku lagi"

    1596
    01:34:36,555 --> 01:34:38,607
    Love me again
    "Cintai aku lagi"

    1597
    01:34:47,649 --> 01:34:51,857
    V a ris . No v a . Ris ki l a


    1598
    01:34:51,858 --> 01:34:56,064
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1599
    01:35:03,144 --> 01:35:06,171
    Manasaara brathimaalane
    "Kumohon dengan tulus"

    1600
    01:35:07,162 --> 01:35:09,925
    Manninchave nannu tholi saari
    "Kali ini maafkan aku"

    1601
    01:35:10,542 --> 01:35:14,267
    Porapaate jaragadhu leve
    "Takkan kuulangi salahku"

    1602
    01:35:14,586 --> 01:35:17,222
    Preminchave rendo saari
    "Cintai aku lagi"

    1603
    01:35:17,528 --> 01:35:19,237
    Malli vasthaanu
    "Aku akan datang.."

    1604
    01:35:19,243 --> 01:35:21,011
    Malli choosthaanu
    "..menemuimu lagi"

    1605
    01:35:21,026 --> 01:35:24,765
    Malli neeke parichayam avuthaanu
    "Aku akan merayumu lagi"

    1606
    01:35:24,817 --> 01:35:28,357
    Malli naa manasu neekandhisthaanu
    "Hatiku untukmu lagi"

    1607
    01:35:28,392 --> 01:35:31,974
    Alavaatu ga nannu preminchava
    "Cintai aku seperti dulu"

    1608
    01:35:39,911 --> 01:35:42,744
    Love me again,,
    "Cintai aku lagi"

    1609
    01:35:46,925 --> 01:35:48,809
    Love me again
    "Cintai aku lagi"

    1610
    01:35:54,410 --> 01:35:57,514
    Love me again baby
    "Cintai aku lagi, Kasih"

    1611
    01:36:01,683 --> 01:36:03,454
    Love me again
    "Cintai aku lagi"

    1612
    01:36:03,921 --> 01:36:05,268
    VN.R- Adi Bangki

    1613
    01:36:05,269 --> 01:36:06,615
    VN.R- Adi Bangki

    1614
    01:36:06,616 --> 01:36:07,961
    VN.R- Adi Bangki

    1615
    01:36:07,962 --> 01:36:09,308
    VN.R- Adi Bangki

    1616
    01:36:23,920 --> 01:36:25,442
    - Bos telat 1,5 jam.
    - Maaf, Ram.

    1617
    01:36:25,512 --> 01:36:27,755
    Maaf apanya?
    Tersisa 20 hari.

    1618
    01:36:27,908 --> 01:36:29,850
    Aku cemas, mending
    aku menyerah saja.

    1619
    01:36:30,447 --> 01:36:32,880
    Divya tak
    mencintaiku lagi.

    1620
    01:36:38,338 --> 01:36:40,221
    Sakit kepala, minta kopi
    Double Shot Cappuccino.

    1621
    01:36:40,245 --> 01:36:41,926
    Kau banyak minum
    kopi Double Shot.

    1622
    01:36:42,289 --> 01:36:43,579
    Ini gara-gara Divya.

    1623
    01:36:44,435 --> 01:36:45,476
    Ya.

    1624
    01:36:45,568 --> 01:36:47,278
    Aku tak bisa
    lupakan Divya.

    1625
    01:36:48,879 --> 01:36:49,941
    Aku terbiasa merindunya.

    1626
    01:36:51,642 --> 01:36:52,656
    Oh iya.

    1627
    01:36:52,765 --> 01:36:53,808
    Omong-omong..,

    1628
    01:36:54,258 --> 01:36:56,894
    ..caranya Krishnamurthy
    hadapi situasi begini?

    1629
    01:36:57,444 --> 01:37:02,426
    Maksudku, saat dia
    galau putus cinta.

    1630
    01:37:02,449 --> 01:37:04,308
    Dia tak pernah galau.
    Dia tak berperasaan.

    1631
    01:37:04,330 --> 01:37:06,238
    - Dia mudah melupakan.
    - Ayo lupakan cinta.

    1632
    01:37:06,745 --> 01:37:07,975
    Hei, jawab.

    1633
    01:37:08,374 --> 01:37:10,423
    Caranya lupakan Divya?

    1634
    01:37:10,446 --> 01:37:12,739
    Divya lebih tak berguna
    dari kopi Double Shot.

    1635
    01:37:14,037 --> 01:37:15,036
    Sudahlah.

    1636
    01:37:15,258 --> 01:37:18,062
    Biarlah aku
    mencintainya. Sudahlah.

    1637
    01:37:19,083 --> 01:37:20,842
    Caranya aku makin
    marah ke Krishnamurthy?

    1638
    01:37:22,420 --> 01:37:23,467
    Kenapa ketawa
    saat kutampar?

    1639
    01:37:23,490 --> 01:37:25,811
    Emosimu harusnya tak
    disalurkan menamparku.

    1640
    01:37:26,280 --> 01:37:27,346
    Ada berita, Bos.

    1641
    01:37:27,368 --> 01:37:30,636
    Berita ini membuatmu
    marah ke Krishnamurthy.

    1642
    01:37:30,639 --> 01:37:32,557
    Emosi ini harusnya tak
    disalurkan dengan menampar.

    1643
    01:37:32,561 --> 01:37:35,609
    Krishnamurthy beli ladang
    minyak gas di Spanyol..,

    1644
    01:37:35,632 --> 01:37:37,054
    ..milik Kapil Sinha.

    1645
    01:37:37,056 --> 01:37:38,774
    Beli murah dengan menipu
    ada kupu-kupu langka.

    1646
    01:37:38,777 --> 01:37:41,231
    Proyek itu membuat
    dia jadi orang terkaya.

    1647
    01:37:41,551 --> 01:37:44,033
    Target kita bisa
    melebihi 35.000 Crore.

    1648
    01:37:44,595 --> 01:37:47,472
    Kalau proyek berhenti,
    Krishnamurthy bangkrut.

    1649
    01:37:48,885 --> 01:37:50,714
    Hentikan proyek.
    Selamatkan alam.

    1650
    01:37:59,485 --> 01:38:00,706
    Ayah, kenapa ada demo?

    1651
    01:38:00,709 --> 01:38:01,706
    Bukan apa-apa, Nona.

    1652
    01:38:01,801 --> 01:38:06,571
    Warga menuduh proyek
    minyak gas cemari alam.

    1653
    01:38:06,594 --> 01:38:08,051
    Jadi, warga demo
    menolak proyek.

    1654
    01:38:09,990 --> 01:38:11,473
    Apa solusinya?

    1655
    01:38:11,795 --> 01:38:12,944
    Itu mudah yaitu..

    1656
    01:38:13,646 --> 01:38:15,837
    ..proyek dapat izin
    Menteri Lingkungan Spanyol.

    1657
    01:38:15,860 --> 01:38:19,603
    3-4 hari lagi,
    menteri akan beri izin.

    1658
    01:38:19,627 --> 01:38:21,248
    Proyek pasti akan
    diizinkan beroperasi.

    1659
    01:38:26,834 --> 01:38:30,877
    LA MANGA, SPANYOL

    1660
    01:38:53,822 --> 01:38:54,794
    Taksi.

    1661
    01:39:05,182 --> 01:39:06,172
    Jangan melawan.

    1662
    01:39:16,623 --> 01:39:18,088
    Selamat datang
    di Spanyol.

    1663
    01:39:23,827 --> 01:39:24,802
    Divya, ternyata kau.

    1664
    01:39:25,795 --> 01:39:26,794
    Ini semua rencanamu?

    1665
    01:39:26,818 --> 01:39:29,366
    Kalau mau bertemu
    bosku, telpon saja.

    1666
    01:39:29,441 --> 01:39:30,453
    Kenapa menculik kami?

    1667
    01:39:30,476 --> 01:39:32,021
    Kami baru tiba,
    langsung diculik.

    1668
    01:39:32,357 --> 01:39:33,986
    Kalian bukan baru tiba.

    1669
    01:39:34,328 --> 01:39:35,407
    Kalian tiba
    3 hari lalu.

    1670
    01:39:36,899 --> 01:39:37,871
    Itu benar.

    1671
    01:39:39,014 --> 01:39:40,559
    Kalian tiba di Spanyol
    3 hari lalu.

    1672
    01:39:40,998 --> 01:39:43,417
    Kalian ke Perpustakaan
    Nasional Spanyol..

    1673
    01:39:43,553 --> 01:39:45,267
    ..cari artikel ladang
    minyak gas ayahku..

    1674
    01:39:45,269 --> 01:39:47,661
    ..bekas Ekosistem
    20 tahun lalu.

    1675
    01:39:49,274 --> 01:39:51,186
    PERPUSTAKAAN NASIONAL SPANYOL

    1676
    01:40:00,829 --> 01:40:03,046
    Lalu kalian melapor
    menteri lingkungan.

    1677
    01:40:03,412 --> 01:40:05,105
    KANTOR KEMENTERIAN SPANYOL
    - Hai. / - Hai.

    1678
    01:40:05,118 --> 01:40:06,192
    Periksa ini.

    1679
    01:40:07,770 --> 01:40:12,796
    Kalian menghasut warga
    agar demo menentang proyek.

    1680
    01:40:14,881 --> 01:40:16,715
    Aku tahu alasan
    kalian berbuat ini.

    1681
    01:40:16,932 --> 01:40:19,124
    Karena lusa menteri
    lingkungan kesini.

    1682
    01:40:19,729 --> 01:40:22,594
    Tanpa izin menteri,
    proyek berhenti..

    1683
    01:40:23,402 --> 01:40:25,303
    ..dan ayahku kalah
    di permainan ini.

    1684
    01:40:26,071 --> 01:40:27,239
    Ayahku akan bangkrut.

    1685
    01:40:28,503 --> 01:40:29,871
    Operasi ini rencanamu.

    1686
    01:40:30,526 --> 01:40:32,573
    Yang dinamai operasi..

    1687
    01:40:33,090 --> 01:40:35,077
    ..L-E-A-D.

    1688
    01:40:35,903 --> 01:40:36,858
    LEAD.

    1689
    01:40:36,861 --> 01:40:38,080
    L artinya Library
    (Perpustakaan).

    1690
    01:40:38,084 --> 01:40:40,169
    E artinya Environmental
    Ministry (Menteri Lingkungan).

    1691
    01:40:40,272 --> 01:40:41,533
    A artinya Agitation
    (Menghasut).

    1692
    01:40:41,955 --> 01:40:43,792
    Aku tak tahu arti D.

    1693
    01:40:44,390 --> 01:40:45,574
    Aku ingin tahu arti D.

    1694
    01:40:45,771 --> 01:40:47,082
    Jadi, kuculik kalian.

    1695
    01:40:47,138 --> 01:40:48,559
    D artinya Divya.

    1696
    01:40:49,841 --> 01:40:51,286
    Aku kesini bukan
    karena ayahmu.

    1697
    01:40:52,509 --> 01:40:53,767
    Tapi demi dirimu.

    1698
    01:40:53,962 --> 01:40:54,955
    Jangan bohong.

    1699
    01:40:58,070 --> 01:40:59,038
    LEAD.

    1700
    01:41:01,516 --> 01:41:03,136
    Kok Divya tahu
    rencana kita?

    1701
    01:41:06,946 --> 01:41:08,547
    Aku tak mencurigai
    lelaki ini, Bos.

    1702
    01:41:13,103 --> 01:41:14,410
    Lelaki ini juga
    orang baik, Bos.

    1703
    01:41:14,432 --> 01:41:15,860
    - Sebenarnya...
    - Diam.

    1704
    01:41:16,450 --> 01:41:19,036
    Dia tak bisa bahasa
    kita, tak mencurigakan.

    1705
    01:41:20,669 --> 01:41:21,791
    Perlu kujelaskan?

    1706
    01:41:24,191 --> 01:41:25,812
    Mau jelaskan orang
    yang kita curigai?

    1707
    01:41:26,555 --> 01:41:27,601
    Bos.

    1708
    01:41:29,027 --> 01:41:31,464
    Kau yang beritahu
    Divya karena cinta?

    1709
    01:41:34,851 --> 01:41:35,810
    Bos.

    1710
    01:41:38,843 --> 01:41:40,453
    Biar kuminum jus, Bos.

    1711
    01:41:40,475 --> 01:41:42,337
    Kalian tak boleh
    tahu rencanaku lagi.

    1712
    01:41:42,495 --> 01:41:43,674
    - Maaf, Bos.
    - Pergi.

    1713
    01:41:45,324 --> 01:41:46,919
    Kau memikirkan apa?

    1714
    01:41:46,942 --> 01:41:48,077
    Jangan dipikirkan.

    1715
    01:41:48,257 --> 01:41:49,788
    Selesaikan ini.

    1716
    01:41:49,812 --> 01:41:51,678
    Jawab pertanyaanku.
    Apa arti D?

    1717
    01:41:52,039 --> 01:41:53,199
    Mau balas dendam
    apa ke ayahku?

    1718
    01:41:53,254 --> 01:41:54,251
    D artinya Divya.

    1719
    01:41:54,745 --> 01:41:56,462
    - Sudah kuselesaikan.
    - Sudah kau selesaikan?

    1720
    01:41:56,811 --> 01:41:57,847
    Ini.

    1721
    01:41:57,903 --> 01:42:00,084
    Selesaikan semua ini.

    1722
    01:42:00,105 --> 01:42:01,086
    Oke. Arti ISRO?

    1723
    01:42:01,088 --> 01:42:02,706
    Organisasi Penelitian
    Luar Angkasa India.

    1724
    01:42:02,725 --> 01:42:03,685
    Arti NASA?

    1725
    01:42:03,688 --> 01:42:05,181
    Badan Penerbangan
    dan Antariksa.

    1726
    01:42:05,777 --> 01:42:06,841
    Siapa presiden Britania?

    1727
    01:42:06,863 --> 01:42:09,041
    Tak ada presiden Britania.
    Adanya Perdana Menteri.

    1728
    01:42:09,064 --> 01:42:10,626
    Pikirkan dulu
    sebelum bertanya.

    1729
    01:42:10,650 --> 01:42:13,101
    Kau berpikir sambil
    membantah pertanyaanku.

    1730
    01:42:13,363 --> 01:42:14,424
    Aku tak percaya jawabanmu.

    1731
    01:42:14,433 --> 01:42:15,395
    Pokoknya jawab jujur.

    1732
    01:42:15,516 --> 01:42:17,384
    - Apa arti D?
    - D artinya Divya.

    1733
    01:42:17,727 --> 01:42:18,700
    Sudah kuselesaikan.

    1734
    01:42:20,249 --> 01:42:21,940
    Aku ingin mandi.

    1735
    01:42:22,462 --> 01:42:23,918
    Dimana kamar mandi?

    1736
    01:42:35,774 --> 01:42:36,780
    Apa?

    1737
    01:42:36,807 --> 01:42:38,306
    Jawab pertanyaan lagi.

    1738
    01:42:38,590 --> 01:42:40,140
    Boleh kujawab
    sambil mandi?

    1739
    01:42:40,934 --> 01:42:42,775
    Oke. Jawab sambil mandi.

    1740
    01:42:44,814 --> 01:42:46,037
    Pemain kriket
    Sachin Tendulkar.

    1741
    01:42:48,103 --> 01:42:49,097
    Apa?

    1742
    01:42:49,180 --> 01:42:50,996
    Itu jawaban pertanyaanmu.

    1743
    01:42:52,267 --> 01:42:54,270
    Kok tahu, padahal
    belum kutanya?

    1744
    01:42:54,475 --> 01:42:55,479
    Aku bisa tahu semua.

    1745
    01:42:55,754 --> 01:42:59,234
    Aku tahu pikiran orang
    berjarak 2 kaki dariku.

    1746
    01:43:00,898 --> 01:43:02,058
    Maksudnya?

    1747
    01:43:02,165 --> 01:43:04,222
    Aku bisa baca
    pikiran orang.

    1748
    01:43:06,421 --> 01:43:09,812
    Jawab pertanyaanku
    selanjutnya.

    1749
    01:43:10,165 --> 01:43:11,140
    Belgia.

    1750
    01:43:14,279 --> 01:43:16,435
    Jawab pertanyaanku
    selanjutnya.

    1751
    01:43:16,458 --> 01:43:17,424
    Britania.

    1752
    01:43:20,559 --> 01:43:22,270
    Jawab pertanyaanku
    selanjutnya.

    1753
    01:43:23,347 --> 01:43:25,221
    A..me..ri...

    1754
    01:43:25,523 --> 01:43:27,882
    Kau jauh. Mendekatlah.

    1755
    01:43:30,931 --> 01:43:31,934
    Lebih dekat.

    1756
    01:43:35,794 --> 01:43:36,837
    Lebih dekat lagi.

    1757
    01:43:37,503 --> 01:43:38,477
    Lebih dekat.

    1758
    01:43:44,829 --> 01:43:45,825
    Aamir Khan.

    1759
    01:43:47,619 --> 01:43:48,947
    Kok bisa tahu?

    1760
    01:43:48,970 --> 01:43:50,444
    Aku tak percaya
    membaca pikiran orang.

    1761
    01:43:50,599 --> 01:43:51,890
    Aku juga tak percaya.

    1762
    01:43:53,220 --> 01:43:55,106
    Kertas pertanyaanmu
    ada di kamar mandi.

    1763
    01:43:58,279 --> 01:44:00,011
    - Divya.
    - Apa?

    1764
    01:44:00,168 --> 01:44:01,811
    D artinya Divya.

    1765
    01:44:07,624 --> 01:44:08,596
    Apa?

    1766
    01:44:08,736 --> 01:44:10,174
    Emosiku tertinggal disini.

    1767
    01:44:11,025 --> 01:44:12,103
    Aku mau mandi.

    1768
    01:44:12,522 --> 01:44:13,636
    Makanya ini
    waktu yang tepat.

    1769
    01:44:14,141 --> 01:44:15,993
    Saat tadi kita
    berdekatan...

    1770
    01:44:16,485 --> 01:44:19,028
    Saat kujawab
    Aamir Khan..,

    1771
    01:44:19,481 --> 01:44:21,779
    ..rasanya aku
    ingin menciummu.

    1772
    01:44:22,850 --> 01:44:26,079
    Emosiku harus
    segera disalurkan.

    1773
    01:44:26,444 --> 01:44:29,487
    Kalau kutahan emosi..,

    1774
    01:44:29,794 --> 01:44:31,127
    ..malah tersalurkan
    ke orang lain.

    1775
    01:44:31,906 --> 01:44:32,994
    Jadi, izinkan aku
    menciummu.

    1776
    01:44:33,164 --> 01:44:34,184
    Lalu aku pergi.

    1777
    01:44:34,776 --> 01:44:36,405
    - Tak boleh.
    - Kenapa?

    1778
    01:44:37,774 --> 01:44:39,613
    Apa salahnya kita ciuman?

    1779
    01:44:40,602 --> 01:44:42,082
    Lagipula kau
    tak mencintaiku.

    1780
    01:44:42,908 --> 01:44:43,862
    Aku tak mencintaimu.

    1781
    01:44:43,944 --> 01:44:47,648
    Kau takkan merasa
    romantis saat ciuman.

    1782
    01:44:47,835 --> 01:44:49,950
    - Kau ada rasa?
    - Aku tak ada rasa.

    1783
    01:44:50,293 --> 01:44:51,282
    Jadi..,

    1784
    01:44:51,868 --> 01:44:53,244
    ..ayo ciuman kalau
    kau tak ada rasa.

    1785
    01:44:54,504 --> 01:44:56,178
    Ayo ciuman.

    1786
    01:45:00,642 --> 01:45:01,598
    Sudahlah.

    1787
    01:45:01,774 --> 01:45:05,235
    Kalau ciuman,
    pasti kau emosi.

    1788
    01:45:05,258 --> 01:45:07,165
    Halo.

    1789
    01:45:07,519 --> 01:45:08,808
    Ayo ciuman.

    1790
    01:45:18,943 --> 01:45:20,056
    Sebenarnya..,

    1791
    01:45:20,332 --> 01:45:22,805
    ..sebelum ciuman,
    aku ingin memelukmu.

    1792
    01:45:23,675 --> 01:45:26,920
    Ayo pelukan kalau
    kau tak ada rasa.

    1793
    01:45:27,073 --> 01:45:28,501
    Aku tak ada rasa.

    1794
    01:45:30,828 --> 01:45:31,817
    Lihat, kan?

    1795
    01:45:32,772 --> 01:45:34,278
    Kita pelukan,
    kau tak ada rasa.

    1796
    01:45:35,605 --> 01:45:39,355
    Karena kau tak mencintaiku.
    Tapi emosiku terasa.

    1797
    01:45:42,250 --> 01:45:43,226
    Ayo ciuman.

    1798
    01:45:57,869 --> 01:45:59,568
    Kita ciuman,
    kau tak ada rasa.

    1799
    01:46:01,749 --> 01:46:03,756
    Kenapa napasmu
    terengah-engah?

    1800
    01:46:05,013 --> 01:46:06,201
    Kau marah?

    1801
    01:46:07,501 --> 01:46:08,875
    Kau emosi?

    1802
    01:46:10,115 --> 01:46:11,636
    Cari tahu ini
    emosi atau marah.

    1803
    01:46:15,397 --> 01:46:17,955
    Cari tahu pakai
    tes rambut.

    1804
    01:46:19,048 --> 01:46:20,324
    Kau tahu, Divya?

    1805
    01:46:21,215 --> 01:46:24,999
    Saat emosi,
    hormon Estrogen naik.

    1806
    01:46:26,153 --> 01:46:27,773
    Dengan tes rambut..,

    1807
    01:46:29,063 --> 01:46:31,140
    ..akan tahu ini
    emosi atau marah.

    1808
    01:46:31,944 --> 01:46:33,296
    Ayo tes di laboratorium.

    1809
    01:46:34,085 --> 01:46:35,230
    Kau mandi dulu.

    1810
    01:46:35,580 --> 01:46:36,687
    Kutunggu.

    1811
    01:46:37,392 --> 01:46:39,633
    Sebenarnya masih
    ada emosiku yang lain.

    1812
    01:46:40,388 --> 01:46:43,594
    KAMPUS KEDOKTERAN TERNAMA

    1813
    01:46:46,881 --> 01:46:47,839
    - Salam.
    - Hai.

    1814
    01:46:47,847 --> 01:46:50,012
    - Selamat siang.
    - Hai.

    1815
    01:46:50,023 --> 01:46:52,616
    Ini sampel rambut dia.

    1816
    01:46:52,943 --> 01:46:55,807
    Periksa hormon
    Estrogen gadis ini.

    1817
    01:46:55,823 --> 01:46:57,883
    Dia harus tanda tangan.

    1818
    01:46:59,766 --> 01:47:01,596
    Tanda tangan disini.

    1819
    01:47:05,875 --> 01:47:07,093
    Terima kasih, Divya.

    1820
    01:47:07,770 --> 01:47:08,840
    Kau mau kuajak kesini.

    1821
    01:47:08,983 --> 01:47:10,921
    Tes ini membuktikan
    kau tak mencintaiku.

    1822
    01:47:10,944 --> 01:47:12,241
    Lalu aku takkan
    menemuimu lagi.

    1823
    01:47:12,947 --> 01:47:14,258
    - Ini.
    - Terima kasih.

    1824
    01:47:14,281 --> 01:47:15,783
    - Sama-sama.
    - Terima kasih.

    1825
    01:47:17,020 --> 01:47:20,272
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    1826
    01:47:20,273 --> 01:47:23,526
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1827
    01:47:29,679 --> 01:47:30,718
    Kenapa mengajakku kesini?

    1828
    01:47:30,792 --> 01:47:32,003
    Abhi, ingat tempat ini?

    1829
    01:47:34,047 --> 01:47:36,304
    Kalian ke Spanyol
    tak hanya ke 3 tempat.

    1830
    01:47:36,984 --> 01:47:38,206
    Tapi ke 4 tempat.

    1831
    01:47:43,820 --> 01:47:44,872
    Kau tahu arti D?

    1832
    01:47:47,152 --> 01:47:48,187
    D artinya Dermaga.

    1833
    01:47:49,215 --> 01:47:50,935
    3 hari lalu,
    kalian ke Dermaga..

    1834
    01:47:52,696 --> 01:47:56,460
    ..bertransaksi dengan
    penyelundup hewan.

    1835
    01:47:57,859 --> 01:47:58,839
    Kalian beli hewan langka.

    1836
    01:47:59,607 --> 01:48:01,236
    Tikus langka..

    1837
    01:48:01,416 --> 01:48:05,652
    ..ditemukan di teluk
    Amazon, Amerika Selatan.

    1838
    01:48:08,305 --> 01:48:10,366
    Besok menteri
    Spanyol datang..,

    1839
    01:48:10,665 --> 01:48:12,361
    ..kalian sebarkan tikus
    di sekitar proyek.

    1840
    01:48:12,368 --> 01:48:13,717
    Untuk hentikan proyek.

    1841
    01:48:14,521 --> 01:48:16,091
    Tapi kalian tak tahu..

    1842
    01:48:16,671 --> 01:48:18,054
    ..menteri Spanyol
    bukan datang besok.

    1843
    01:48:18,692 --> 01:48:19,656
    Tapi datang hari ini.

    1844
    01:48:20,754 --> 01:48:22,969
    Menteri datang
    jam segini.

    1845
    01:48:23,386 --> 01:48:24,783
    Menteri sudah
    meninggalkan hotel.

    1846
    01:48:29,628 --> 01:48:30,981
    Menteri sedang
    menuju proyek.

    1847
    01:48:35,443 --> 01:48:37,426
    Jadi, ini operasiku.

    1848
    01:48:38,126 --> 01:48:41,431
    Aku ke laboratorium
    bukan untuk tes rambut.

    1849
    01:48:42,303 --> 01:48:43,609
    Tapi untuk
    alihkan perhatianmu.

    1850
    01:48:44,204 --> 01:48:45,708
    Aku tak mencintaimu.

    1851
    01:48:46,006 --> 01:48:47,047
    Omong-omong..,

    1852
    01:48:47,256 --> 01:48:49,977
    ..30 menit lagi,
    menteri beri izin proyek.

    1853
    01:48:50,056 --> 01:48:51,627
    Waktumu cuma 30 menit.

    1854
    01:48:52,465 --> 01:48:53,933
    Tanganilah sebisamu.

    1855
    01:48:59,911 --> 01:49:00,955
    Abhi.

    1856
    01:49:02,110 --> 01:49:03,349
    Aku memang ingin
    melihatmu cemas.

    1857
    01:49:04,483 --> 01:49:05,470
    Semoga berhasil.

    1858
    01:49:09,874 --> 01:49:11,207
    - Halo, JD.
    - Ya, Nona.

    1859
    01:49:11,438 --> 01:49:13,260
    Agar lancar,
    kau buntuti Abhi.

    1860
    01:50:44,980 --> 01:50:46,740
    Hai, Semuanya.
    Senang kita bertemu.

    1861
    01:50:48,985 --> 01:50:51,241
    Ini sertifikat perizinan
    Menteri Lingkungan Spanyol.

    1862
    01:50:53,070 --> 01:50:56,015
    Tuduhan pada perusahaan
    KAY Gas, tak terbukti.

    1863
    01:50:56,513 --> 01:50:59,981
    Saya rekrut putri saya
    jadi CEO perusahaan KAY.

    1864
    01:51:00,751 --> 01:51:01,750
    Selamat.

    1865
    01:51:05,060 --> 01:51:09,204
    - JD. / - Ya, Nona.
    - Tebus jaminan Abhi bebas.

    1866
    01:51:09,506 --> 01:51:10,711
    Dia takkan
    ganggu kita lagi.

    1867
    01:51:11,154 --> 01:51:12,713
    Abhi sudah bebas, Nona.

    1868
    01:51:13,378 --> 01:51:14,373
    Kok bisa?

    1869
    01:51:14,464 --> 01:51:16,862
    Bukan tikus langka.
    Itu tikus biasa.

    1870
    01:51:17,503 --> 01:51:20,550
    Tikus biasa di Spanyol,
    jadi Abhi bebas.

    1871
    01:51:20,570 --> 01:51:21,533
    Kok bisa begitu?

    1872
    01:51:22,594 --> 01:51:23,626
    Mungkin..

    1873
    01:51:24,838 --> 01:51:26,933
    ..arti D bukan Dermaga.

    1874
    01:51:27,410 --> 01:51:28,420
    Apa, Nona?

    1875
    01:51:28,551 --> 01:51:29,921
    - Ikut aku, JD.
    - Baik, Nona.

    1876
    01:51:31,767 --> 01:51:33,075
    - Dokter Robinson.
    - Ya?

    1877
    01:51:33,413 --> 01:51:38,196
    Kadar hormon Estrogen,
    bisa dicek pakai rambut?

    1878
    01:51:38,409 --> 01:51:39,370
    Apa?

    1879
    01:51:39,373 --> 01:51:41,815
    Itu konyol. Mustahil
    dalam dunia medis.

    1880
    01:51:44,904 --> 01:51:46,011
    KAMPUS KEDOKTERAN TERNAMA

    1881
    01:51:47,022 --> 01:51:50,073
    Aku minta hasil tes
    rambutku waktu itu.

    1882
    01:51:51,668 --> 01:51:52,631
    HASIL TES DNA

    1883
    01:51:52,640 --> 01:51:54,728
    - Ini hasil tes DNA?
    - Ya.

    1884
    01:51:55,099 --> 01:51:58,014
    Lelaki itu pernah
    kesini sebelumnya bawa..

    1885
    01:51:58,055 --> 01:52:01,497
    ..sampel darah untuk
    dicocokkan DNA rambutmu.

    1886
    01:52:02,236 --> 01:52:04,538
    Sampel darah siapa?

    1887
    01:52:06,022 --> 01:52:07,006
    Ini, Pak.

    1888
    01:52:10,041 --> 01:52:11,001
    Ya, Ayah?

    1889
    01:52:11,005 --> 01:52:12,630
    Divya, kenapa mendadak
    meninggalkan pesta?

    1890
    01:52:12,723 --> 01:52:14,307
    Ayah, aku sedang
    menuju penjara.

    1891
    01:52:14,842 --> 01:52:16,544
    Ayah, Abhi
    mengelabuhi kita.

    1892
    01:52:16,730 --> 01:52:18,209
    Di penjara, dia
    bertemu seseorang.

    1893
    01:52:18,401 --> 01:52:20,172
    - Aku mau bertemu
    orang itu. / - Divya.

    1894
    01:52:20,375 --> 01:52:22,881
    Ingat, kau putrinya
    Krishnamurthy.

    1895
    01:52:23,453 --> 01:52:25,146
    Kau meremehkan
    kecerdasan Abhi.

    1896
    01:52:25,189 --> 01:52:26,472
    Ayah, biar
    kubereskan masalah.

    1897
    01:52:27,473 --> 01:52:28,455
    Oke. Cepat bereskan.

    1898
    01:52:28,519 --> 01:52:30,275
    - Oke, daa. Berhenti
    disitu. / - Ya.

    1899
    01:52:35,587 --> 01:52:36,756
    - JD, titip ini.
    - Oke.

    1900
    01:52:36,780 --> 01:52:37,907
    Berikan suratnya.

    1901
    01:52:37,923 --> 01:52:39,248
    - Oke.
    - Terima kasih.

    1902
    01:52:47,935 --> 01:52:50,313
    - Hei. Giri.
    - Ya, Pak.

    1903
    01:52:50,494 --> 01:52:51,473
    - Giri.
    - Aku datang, Pak.

    1904
    01:52:52,099 --> 01:52:53,073
    Cepat telpon Divya.

    1905
    01:52:56,120 --> 01:52:59,413
    - Ya, Pak. / - Halo. Div...
    JD, dimana Divya?

    1906
    01:52:59,418 --> 01:53:00,771
    Pak, dia ke penjara
    pusat Cartegena.

    1907
    01:53:01,650 --> 01:53:02,895
    Jangan sampai dia masuk.

    1908
    01:53:03,604 --> 01:53:06,150
    - Hentikan dia.
    - Oke, Pak. Nona.

    1909
    01:53:06,152 --> 01:53:07,408
    - Terima kasih.
    - Sama-sama.

    1910
    01:53:07,411 --> 01:53:09,038
    Nona. Tunggu.

    1911
    01:53:09,043 --> 01:53:10,325
    Berhenti, Pak.
    Kau dilarang masuk.

    1912
    01:53:10,374 --> 01:53:13,370
    Pak, ini telpon
    penting untuk dia.

    1913
    01:53:13,582 --> 01:53:15,301
    - Nona.
    - Pak, jangan masuk.

    1914
    01:53:16,859 --> 01:53:18,161
    Halo, Pak.
    Aku dilarang masuk.

    1915
    01:53:24,874 --> 01:53:28,437
    Rosa. Wanita
    itu bersamamu?

    1916
    01:53:29,436 --> 01:53:32,580
    - Apa? / - Dia mau
    bertemu wanita itu.

    1917
    01:53:32,868 --> 01:53:34,554
    - Boleh bertemu wanita itu?
    - Ku antar.

    1918
    01:53:34,563 --> 01:53:35,715
    Oke. Terima kasih.

    1919
    01:54:32,071 --> 01:54:33,266
    Siapa namamu?

    1920
    01:54:33,297 --> 01:54:34,614
    Ada hubungan apa
    kau dan Abhi?

    1921
    01:54:34,744 --> 01:54:35,772
    Kenapa Abhi menemuimu?

    1922
    01:54:36,371 --> 01:54:38,029
    Kalian mau berbuat
    apa ke ayahku?

    1923
    01:54:39,628 --> 01:54:41,964
    Kalau mengganggu ayahku,
    takkan kuampuni.

    1924
    01:54:42,744 --> 01:54:43,875
    Aku tak tahu apa-apa.

    1925
    01:54:45,393 --> 01:54:48,587
    Aku disuruh
    beri ini ke tamuku.

    1926
    01:55:00,271 --> 01:55:01,270
    Ibu.

    1927
    01:55:04,275 --> 01:55:05,275
    Ibu.

    1928
    01:55:05,286 --> 01:55:07,659
    Bagus, Divya.
    Oh Malaikat Ibu.

    1929
    01:55:08,926 --> 01:55:09,914
    - Ayah.
    - Itu ayahmu.

    1930
    01:55:10,958 --> 01:55:11,917
    Cium Ibu.

    1931
    01:55:15,412 --> 01:55:16,443
    Terima kasih.

    1932
    01:55:17,575 --> 01:55:19,137
    - Mau ke toilet.
    - Ayo Ayah antar.

    1933
    01:55:19,252 --> 01:55:20,639
    - Ayo.
    - Oke.

    1934
    01:55:27,188 --> 01:55:28,198
    Permisi, Bu.

    1935
    01:55:28,337 --> 01:55:29,400
    Kami mau periksa kopermu.

    1936
    01:55:30,088 --> 01:55:31,566
    - Halo. Jangan.
    - Periksa kopernya.

    1937
    01:55:33,349 --> 01:55:35,379
    Koperku mau diapakan?

    1938
    01:55:44,309 --> 01:55:46,310
    Pak, aku tak tahu
    apa-apa. Krishna.

    1939
    01:55:49,558 --> 01:55:50,765
    Krishna.

    1940
    01:55:54,865 --> 01:55:55,859
    Ibu.

    1941
    01:55:58,677 --> 01:55:59,671
    Ibu.

    1942
    01:56:01,538 --> 01:56:05,297
    Itu bukan barangku.
    Pak, lepaskan aku.

    1943
    01:56:05,353 --> 01:56:06,632
    Ibu.

    1944
    01:56:08,004 --> 01:56:09,772
    - Ibu.
    - Pak, lepaskan aku.

    1945
    01:56:11,797 --> 01:56:13,108
    - Divya.
    - Ibu.

    1946
    01:56:16,742 --> 01:56:18,111
    Divya.

    1947
    01:56:21,033 --> 01:56:22,020
    Divya.

    1948
    01:56:23,892 --> 01:56:24,879
    Ibu.

    1949
    01:56:31,280 --> 01:56:32,235
    Ibu.

    1950
    01:56:46,475 --> 01:56:52,747
    Ibu.

    1951
    01:57:00,586 --> 01:57:02,185
    Ibu.

    1952
    01:57:06,783 --> 01:57:07,810
    Ibu.

    1953
    01:57:11,550 --> 01:57:12,579
    Ibu.

    1954
    01:57:13,933 --> 01:57:14,961
    Ibu.

    1955
    01:57:34,006 --> 01:57:35,358
    D artinya Dream (Mimpi).

    1956
    01:57:36,604 --> 01:57:37,563
    Mimpimu.

    1957
    01:57:38,205 --> 01:57:39,194
    Kenapa aku tahu mimpimu?

    1958
    01:57:40,429 --> 01:57:42,040
    Karena itu kenyataan,
    bukan mimpi.

    1959
    01:57:42,956 --> 01:57:45,013
    Kenyataan seabadi
    mengejar mimpi.

    1960
    01:57:53,435 --> 01:57:55,087
    Katamu, mustahil
    perbaiki mangkuk pecah.

    1961
    01:57:58,379 --> 01:57:59,977
    Tapi kalau pecah
    diperbaiki..

    1962
    01:58:01,085 --> 01:58:02,553
    ..ini indah sekali.

    1963
    01:58:05,098 --> 01:58:06,066
    Ini untukmu.

    1964
    01:58:12,140 --> 01:58:13,141
    Hormon Estrogen-mu naik.

    1965
    01:58:13,156 --> 01:58:16,329
    Aasiyajhari abeeba

    1966
    01:58:18,019 --> 01:58:22,335
    Mujhkule-ba ulfule-ba

    1967
    01:58:22,404 --> 01:58:26,339
    Alelaba love debba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    1968
    01:58:27,258 --> 01:58:31,464
    Alih Bahasa : Adi Bangkit


    1969
    01:58:31,465 --> 01:58:35,671
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    1970
    01:58:40,605 --> 01:58:41,952
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1971
    01:58:41,952 --> 01:58:43,298
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1972
    01:58:43,299 --> 01:58:44,646
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1973
    01:58:44,647 --> 01:58:45,993
    va.ris.no.va..ris.ki.la

    1974
    01:58:47,192 --> 01:58:48,905
    Oh pilla halle holle
    "Oh Sayang, pelan-pelan"

    1975
    01:58:48,907 --> 01:58:50,555
    Ne valla halle holle
    "Karenamu, pelan-pelan"

    1976
    01:58:50,558 --> 01:58:52,136
    Gundello halle holle
    "Di jantungku, pelan-pelan"

    1977
    01:58:52,142 --> 01:58:53,841
    Cylinder-eh pelinde
    "Pembuluh darah pecah"

    1978
    01:58:53,964 --> 01:58:55,674
    Oh Rabba halle holle
    "Oh Tuhan, pelan-pelan"

    1979
    01:58:55,681 --> 01:58:57,133
    Ne valla halle holle
    "Karenamu, pelan-pelan"

    1980
    01:58:57,149 --> 01:58:58,939
    Vompullo halle holle
    "Di tubuhku, pelan-pelan"

    1981
    01:58:58,961 --> 01:59:00,654
    Petrol bunke ponginde
    "Dibangun pom bensin"

    1982
    01:59:01,026 --> 01:59:03,686
    Knife lanti ne navvuthoti
    "Senyummu setajam pisau"

    1983
    01:59:03,693 --> 01:59:05,499
    Na nidarantha
    "Membuat waktu tidurku"

    1984
    01:59:05,506 --> 01:59:07,710
    Katta,,, cut ayindhe
    "Teriris, terusik"

    1985
    01:59:07,750 --> 01:59:10,410
    Rifle lanti nee choopu soki
    "Tatapanmu setangguh senapan"

    1986
    01:59:10,421 --> 01:59:12,411
    Na siggu mottam
    "Membuat rasa maluku"

    1987
    01:59:12,422 --> 01:59:13,786
    Fatta fut aende
    "Meledak"

    1988
    01:59:13,827 --> 01:59:16,943
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    1989
    01:59:16,973 --> 01:59:18,660
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    1990
    01:59:20,064 --> 01:59:23,593
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    1991
    01:59:23,599 --> 01:59:25,244
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    1992
    01:59:27,321 --> 01:59:28,668
    VN.R- Adi Bangki

    1993
    01:59:28,669 --> 01:59:30,014
    VN.R- Adi Bangki

    1994
    01:59:30,015 --> 01:59:31,362
    VN.R- Adi Bangki

    1995
    01:59:31,364 --> 01:59:32,710
    VN.R- Adi Bangki

    1996
    01:59:47,971 --> 01:59:49,778
    Nuvve naku mudde isthe
    "Kau sumber energi utama"

    1997
    01:59:49,783 --> 01:59:51,590
    Naalo unna kiss-o-meter
    "Alat pengukur ciumanku"

    1998
    01:59:51,594 --> 01:59:54,434
    Bhallu,,, mantu baddalayinde
    "Pecah di mulutku"

    1999
    01:59:54,748 --> 01:59:56,540
    Nuvve nannu vaateskunte
    "Kau erat memelukku"

    2000
    01:59:56,557 --> 01:59:58,352
    Naalo unna hug-o-meter
    "Alat pengukur pelukanku"

    2001
    01:59:58,370 --> 02:00:01,241
    Bhaggu,,, mantu mandipoyinde
    "Meledak di hatiku"

    2002
    02:00:01,554 --> 02:00:03,458
    Ne yeede halle holle
    "Bayanganmu"

    2003
    02:00:03,460 --> 02:00:05,079
    Granide ayi halle holle
    "Yang menaungiku"

    2004
    02:00:05,081 --> 02:00:06,605
    Brain antha halle holle
    "Membuat otakku"

    2005
    02:00:06,606 --> 02:00:08,511
    Dhada,, laadinde
    "Menjadi gila"

    2006
    02:00:08,726 --> 02:00:10,247
    Ne speed eh halle holle
    "Kecepatanmu"

    2007
    02:00:10,250 --> 02:00:11,774
    Cyanide ayi halle holle
    "Menjadi racun"

    2008
    02:00:11,776 --> 02:00:13,582
    Sokantha halle holle
    "Membuat dunia ini"

    2009
    02:00:13,585 --> 02:00:14,747
    Gada bidayinde
    "Menjadi gila"

    2010
    02:00:14,750 --> 02:00:17,987
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    2011
    02:00:17,991 --> 02:00:19,636
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    2012
    02:00:21,353 --> 02:00:24,649
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    2013
    02:00:24,689 --> 02:00:26,318
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    2014
    02:00:48,361 --> 02:00:49,706
    va ris.no va . ris.ki la

    2015
    02:00:49,706 --> 02:00:51,054
    va ris.no va . ris.ki la

    2016
    02:00:51,055 --> 02:00:52,401
    va ris.no va . ris.ki la

    2017
    02:00:52,402 --> 02:00:53,748
    va ris.no va . ris.ki la

    2018
    02:00:55,693 --> 02:00:57,488
    Nuvvu nenu dhooramgunte
    "Saat kita berjauhan"

    2019
    02:00:57,504 --> 02:00:59,224
    Ice-bucket challenge la
    "Sedingin mandi es"

    2020
    02:00:59,231 --> 02:01:02,256
    Gaja,,,, vanikinattunde
    "Membuat kita menggigil"

    2021
    02:01:02,742 --> 02:01:04,550
    Nuvvu nenu daggaragunte
    "Saat kita berdekatan"

    2022
    02:01:04,553 --> 02:01:06,361
    Juice-bucket challenge la
    "Bagai meleburkan jus"

    2023
    02:01:06,365 --> 02:01:08,913
    Gaba,,,, thaginattunde
    "Membuat kita menyatu"

    2024
    02:01:09,206 --> 02:01:11,245
    Ey ne preme halle holle
    "Cintamu terbang"

    2025
    02:01:11,265 --> 02:01:13,057
    Flight-alle halle holle
    "Bagai pesawat terbang"

    2026
    02:01:13,114 --> 02:01:14,583
    Napaine halle holle
    "Ke pelukanku..,"

    2027
    02:01:14,593 --> 02:01:16,585
    Kuppa,, koolinde
    "..cintamu jatuh"

    2028
    02:01:16,589 --> 02:01:18,107
    Ne maate halle holle
    "Rayuanmu terbang"

    2029
    02:01:18,114 --> 02:01:19,824
    Kite alle halle holle
    "Bagai layang-layang"

    2030
    02:01:19,830 --> 02:01:21,406
    Nannitta halle holle
    "Hingga membuatku.."

    2031
    02:01:21,409 --> 02:01:22,645
    Paipaikettinde
    "..terbang tinggi"

    2032
    02:01:22,651 --> 02:01:25,735
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    2033
    02:01:25,750 --> 02:01:27,430
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    2034
    02:01:28,994 --> 02:01:32,423
    Alebba ayleba ayleba ayleba
    "Aku mencintaimu, Sayang"

    2035
    02:01:32,425 --> 02:01:34,082
    Bagunde love dhebba
    "Serangan cinta, indah"

    2036
    02:01:36,984 --> 02:01:41,190
    V a ris . No v a . Ris ki l a


    2037
    02:01:41,191 --> 02:01:45,398
    facebook.com/Adi Bangki
    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    2038
    02:01:54,229 --> 02:01:56,537
    - Kosongkan kamar ini.
    - Keluar.

    2039
    02:02:02,121 --> 02:02:03,639
    Ada suatu perang.

    2040
    02:02:03,951 --> 02:02:04,995
    100 orang berperang.

    2041
    02:02:06,104 --> 02:02:07,471
    Orang pertama punya pedang.

    2042
    02:02:08,431 --> 02:02:09,701
    Orang pertama
    bunuh orang ke-2.

    2043
    02:02:10,356 --> 02:02:12,025
    Dan memberikan pedang
    ke orang ke-3.

    2044
    02:02:13,466 --> 02:02:14,889
    Orang ke-3
    bunuh orang ke-4.

    2045
    02:02:15,462 --> 02:02:17,051
    Dan memberikan pedang
    ke orang ke-5.

    2046
    02:02:17,992 --> 02:02:19,247
    Begitulah perang
    bunuh-membunuh.

    2047
    02:02:20,251 --> 02:02:22,628
    Sampai orang ke-100,
    tersisa 1 orang.

    2048
    02:02:23,542 --> 02:02:24,660
    1 orang itu...

    2049
    02:02:24,695 --> 02:02:26,016
    Orang ke-73.

    2050
    02:02:29,113 --> 02:02:30,129
    0,2 detik.

    2051
    02:02:31,906 --> 02:02:33,182
    Cepat sekali
    kau menjawab.

    2052
    02:02:33,776 --> 02:02:35,037
    Berarti kau Ramesh
    Chandra Prasad.

    2053
    02:02:37,793 --> 02:02:39,442
    Aku tak mengenalmu
    sebagai Subramanyam.

    2054
    02:02:39,967 --> 02:02:42,094
    Tapi aku tak
    melupakan Koutilya.

    2055
    02:02:42,290 --> 02:02:43,251
    Koutilya.

    2056
    02:02:43,736 --> 02:02:45,128
    Sudah lama tak
    dengar panggilan ini.

    2057
    02:02:46,468 --> 02:02:47,632
    Sampai membuatku kangen.

    2058
    02:02:50,505 --> 02:02:53,368
    Biasanya lama tak
    bertemu, tanya kabar.

    2059
    02:02:54,465 --> 02:02:55,899
    Tapi tak perlu
    kutanya kabarmu.

    2060
    02:02:57,034 --> 02:02:58,922
    Aku iba melihatmu
    terbaring sakit.

    2061
    02:03:03,150 --> 02:03:04,619
    Karena membuat
    putramu sakit hati.

    2062
    02:03:04,648 --> 02:03:07,243
    Aku iba melihatmu
    kelak bangkrut.

    2063
    02:03:07,660 --> 02:03:09,832
    Karena putrimu tak
    bersamamu mendukungmu.

    2064
    02:03:09,840 --> 02:03:11,794
    Ya.

    2065
    02:03:12,186 --> 02:03:13,232
    Kau benar.

    2066
    02:03:13,829 --> 02:03:14,798
    Putriku.

    2067
    02:03:14,988 --> 02:03:16,034
    Ingatlah putriku.

    2068
    02:03:16,061 --> 02:03:17,178
    Nanti bahas lagi.

    2069
    02:03:17,186 --> 02:03:19,929
    Kau yakin putramu
    menang permainan?

    2070
    02:03:20,405 --> 02:03:22,250
    Putraku berhasil
    membuatmu menemuiku.

    2071
    02:03:23,241 --> 02:03:26,407
    Berarti putraku akan
    berhasil mengalahkanmu.

    2072
    02:03:36,992 --> 02:03:38,587
    Rupanya kau
    masih kuat hidup.

    2073
    02:03:39,105 --> 02:03:42,021
    Aku bertahan hidup
    demi melihatmu bangkrut.

    2074
    02:03:42,237 --> 02:03:43,880
    Ya. Kau harus
    bertahan hidup.

    2075
    02:03:44,089 --> 02:03:48,486
    Demi lihat keluargamu
    bangkrut. Lalu matilah.

    2076
    02:03:50,071 --> 02:03:52,533
    Makanya kupanggilkan
    dokter terbaik London.

    2077
    02:03:53,068 --> 02:03:55,378
    Kau harus hidup
    sampai kau kalah.

    2078
    02:03:55,664 --> 02:03:56,706
    Tadi kusuruh
    mengingat apa?

    2079
    02:03:57,453 --> 02:03:58,427
    Mengingat putriku.

    2080
    02:03:58,660 --> 02:04:00,374
    Aku tak pernah kalah.

    2081
    02:04:00,414 --> 02:04:01,972
    Makanya aku tak
    perlu bunuh orang.

    2082
    02:04:02,822 --> 02:04:04,477
    Tapi kalau aku kalah..,

    2083
    02:04:05,518 --> 02:04:06,828
    ..kubunuh orang
    demi menang.

    2084
    02:04:10,490 --> 02:04:12,775
    Kelak saat dengar
    kabar kematianmu..,

    2085
    02:04:13,284 --> 02:04:15,115
    ..putra sulungmu
    buru-buru ke Rumah Sakit.

    2086
    02:04:18,160 --> 02:04:19,617
    Saat itulah
    permainan dimulai.

    2087
    02:04:22,544 --> 02:04:24,004
    Itu disebut teori
    'Efek Kupu-kupu'.

    2088
    02:04:26,903 --> 02:04:28,533
    Abhi, kapan ini terjadi?

    2089
    02:04:29,103 --> 02:04:30,116
    Terjadi apa?

    2090
    02:04:30,177 --> 02:04:31,857
    Kau kirim pesan,
    ayah meninggal.

    2091
    02:04:32,432 --> 02:04:33,387
    Aku kirim pesan?

    2092
    02:04:33,421 --> 02:04:34,702
    - Aku tak kirim pesan.
    - Pesan?

    2093
    02:04:35,500 --> 02:04:37,264
    - Kau mabuk?
    - Tidak.

    2094
    02:04:37,288 --> 02:04:43,245
    Ini hari terakhirmu
    bersikeras kalahkan dia?

    2095
    02:04:43,976 --> 02:04:46,665
    Kami 3 jam penerbangan,
    Sweety belum makan.

    2096
    02:04:47,058 --> 02:04:48,790
    Kakak buru-buru kesini
    padahal ada rapat.

    2097
    02:04:49,335 --> 02:04:50,349
    Ini bukan waktu
    yang tepat.

    2098
    02:04:50,388 --> 02:04:51,343
    Aku tak kirim pesan.

    2099
    02:04:51,345 --> 02:04:55,062
    Kalau ayah mati,
    jangan telpon Kakak.

    2100
    02:04:55,309 --> 02:04:57,238
    - Kakak, dengarkan aku.
    - Cukup. Jangan dibahas.

    2101
    02:04:57,457 --> 02:04:59,275
    Kakak. Dengarkan aku.

    2102
    02:05:00,539 --> 02:05:01,903
    Permisi, Pak.
    Ini untukmu.

    2103
    02:05:02,981 --> 02:05:04,023
    - Untukku?
    - Ya.

    2104
    02:05:07,162 --> 02:05:08,122
    Halo?

    2105
    02:05:08,128 --> 02:05:09,210
    Kau ingat tanggalnya?

    2106
    02:05:09,218 --> 02:05:10,982
    1 September (1 November,
    = salah dialog film).

    2107
    02:05:11,385 --> 02:05:13,150
    Ada waktu 2 jam
    untuk kalahkan aku.

    2108
    02:05:14,221 --> 02:05:15,533
    Ayo gunakan
    waktu untuk bermain.

    2109
    02:05:16,533 --> 02:05:18,162
    Kujelaskan kabar
    mengejutkan dulu.

    2110
    02:05:18,835 --> 02:05:24,108
    Di Afrika Utara,
    ada kalajengking langka.

    2111
    02:05:24,710 --> 02:05:27,087
    Sengatannya beracun
    dan berbahaya.

    2112
    02:05:27,579 --> 02:05:29,014
    Bisa membunuh
    orang dalam 6 jam.

    2113
    02:05:29,677 --> 02:05:31,459
    Aku punya 2
    kalajengking itu.

    2114
    02:05:31,584 --> 02:05:34,510
    Tapi hilang 1.
    Kau menemukannya?

    2115
    02:05:38,755 --> 02:05:40,349
    Akhirnya kau
    menemukannya.

    2116
    02:05:40,599 --> 02:05:41,812
    Waktumu cuma 30 menit.

    2117
    02:05:42,452 --> 02:05:43,698
    Tenang saja.
    Aku bukan pembunuh.

    2118
    02:05:44,493 --> 02:05:45,500
    Aku hanya pemenang.

    2119
    02:05:45,911 --> 02:05:47,770
    Jadi, kuberi petunjuk.

    2120
    02:05:49,050 --> 02:05:50,172
    VX06ZFM

    2121
    02:05:52,643 --> 02:05:53,603
    CO2 (Karbon Dioksida)

    2122
    02:05:55,437 --> 02:05:56,465
    Temukan petunjuk itu.

    2123
    02:05:56,666 --> 02:05:57,690
    Selamatkan nyawamu.

    2124
    02:06:06,927 --> 02:06:08,293
    Kau sesak napas?

    2125
    02:06:08,318 --> 02:06:10,687
    Racun mulai menyerang.
    Ini baru tahap awal.

    2126
    02:06:11,177 --> 02:06:12,800
    Tahap 2,
    lututmu akan lemah.

    2127
    02:06:13,033 --> 02:06:14,956
    Tahap 3,
    pandanganmu buram.

    2128
    02:06:15,535 --> 02:06:18,280
    Tahap 4, ingat tahap
    ini, nanti bahas lagi.

    2129
    02:06:18,328 --> 02:06:19,291
    APOTEK

    2130
    02:06:19,301 --> 02:06:20,940
    Ada penawar
    racun VX06ZFM?

    2131
    02:06:20,990 --> 02:06:22,623
    Tak ada penawar
    racun itu di apotek.

    2132
    02:06:22,867 --> 02:06:23,847
    Periksa lagi.

    2133
    02:06:24,063 --> 02:06:25,027
    'Tetap tak ada.

    2134
    02:06:25,036 --> 02:06:26,399
    - Tak ada, Pak.
    - Ya Tuhan.

    2135
    02:06:26,764 --> 02:06:27,727
    VX06 ZFM

    2136
    02:06:28,195 --> 02:06:29,225
    Itu plat mobil kakakku.

    2137
    02:06:37,258 --> 02:06:38,213
    Pinjam kunci mobil.

    2138
    02:06:43,159 --> 02:06:44,115
    Abhi.

    2139
    02:06:44,123 --> 02:06:45,078
    IP PHARMACY

    2140
    02:06:46,983 --> 02:06:47,939
    IP PHARMACY

    2141
    02:06:49,844 --> 02:06:51,181
    IP PHARMACY
    (Apotek Farmakope)

    2142
    02:07:01,417 --> 02:07:03,670
    - Halo?
    - Siapa yang mengejarmu?

    2143
    02:07:03,772 --> 02:07:05,556
    Buronan mafia
    narkotika berbahaya.

    2144
    02:07:05,954 --> 02:07:07,854
    Kau memegang
    narkotika sintetis.

    2145
    02:07:08,130 --> 02:07:09,231
    Yang harganya jutaan Pound.

    2146
    02:07:09,656 --> 02:07:12,392
    Mereka mau membunuhmu
    demi kotak penolongmu itu.

    2147
    02:07:17,809 --> 02:07:20,516
    Semua tampak sama.
    Penawar racun cuma 1.

    2148
    02:07:20,779 --> 02:07:22,393
    Kau lebih cerdas
    dari orang tercerdas.

    2149
    02:07:22,696 --> 02:07:24,554
    Temukan penawar racun.
    Selamatkan nyawamu.

    2150
    02:07:24,865 --> 02:07:25,998
    Cepat, Abhi.

    2151
    02:07:35,849 --> 02:07:37,897
    - Halo?
    - Kak, ayah diinfus?

    2152
    02:07:38,090 --> 02:07:40,340
    - Ya.
    - Cek botol infusnya.

    2153
    02:07:40,602 --> 02:07:43,780
    Ada nomor yang
    ditandai pulpen merah.

    2154
    02:07:43,789 --> 02:07:45,695
    - Ada apa?
    - Berapa nomor itu?

    2155
    02:07:45,705 --> 02:07:49,708
    - 105 000 2526.
    - 105 000 2526.

    2156
    02:07:49,902 --> 02:07:54,093
    105 000 2526.

    2157
    02:07:54,183 --> 02:07:56,983
    - Dia telpon kamar mana?
    - 3041.

    2158
    02:07:57,738 --> 02:07:59,431
    105 000 2526.

    2159
    02:08:02,295 --> 02:08:04,007
    105 000 2526.

    2160
    02:08:14,678 --> 02:08:15,745
    Tadi kusuruh
    mengingat apa?

    2161
    02:08:15,944 --> 02:08:17,940
    Kau ingat?

    2162
    02:08:17,942 --> 02:08:20,222
    Mengingat tahap 4,
    otakmu tak berfungsi.

    2163
    02:08:20,629 --> 02:08:22,034
    IQ-mu jadi nol.

    2164
    02:08:22,729 --> 02:08:23,746
    Kini kau orang bodoh.

    2165
    02:08:23,749 --> 02:08:26,096
    Kau buka kotak Karbon
    Dioksida di mobil kakakmu.

    2166
    02:08:26,189 --> 02:08:28,797
    Kau telpon kakak keduamu
    membuat mafia datang.

    2167
    02:08:29,202 --> 02:08:32,516
    Kini kalian bertiga
    ada diujung maut.

    2168
    02:08:34,437 --> 02:08:35,726
    Kau harus hidup
    demi ayahmu, Abhi.

    2169
    02:08:36,649 --> 02:08:38,359
    Lari, Abhi. Cepat lari.

    2170
    02:08:52,346 --> 02:08:53,343
    Berikan kotak itu.

    2171
    02:09:00,529 --> 02:09:01,494
    Ayo pergi.

    2172
    02:09:13,584 --> 02:09:15,513
    Sweety.

    2173
    02:09:16,423 --> 02:09:22,251
    Kakak.

    2174
    02:09:23,287 --> 02:09:26,979
    - Kakak.
    - Sweety.

    2175
    02:09:34,682 --> 02:09:37,311
    Permisi. Minta makanan,
    susu untuk putriku.

    2176
    02:09:37,777 --> 02:09:38,990
    Oh. Terima kasih.

    2177
    02:09:45,839 --> 02:09:50,248
    Anakku.. lapar.
    Kami minta roti.

    2178
    02:10:52,953 --> 02:10:54,857
    '105 000 2526.

    2179
    02:10:56,385 --> 02:10:58,604
    Di permainan ini,
    kau menang juga kalah.

    2180
    02:10:58,619 --> 02:11:00,515
    Karena kau pengedar
    narkotika akan dipenjara..

    2181
    02:11:01,018 --> 02:11:03,191
    ..10 tahun.
    Permainan tamat.

    2182
    02:11:17,697 --> 02:11:19,465
    Siapa namamu?

    2183
    02:11:19,784 --> 02:11:20,742
    Abhiram.

    2184
    02:11:21,331 --> 02:11:22,300
    Tanggal lahirmu?

    2185
    02:11:22,423 --> 02:11:23,603
    28 Mei 1989.

    2186
    02:11:23,939 --> 02:11:26,690
    Ada jaminan pengacara
    untuk membebaskanmu?

    2187
    02:11:27,297 --> 02:11:28,258
    Tak ada.

    2188
    02:11:28,984 --> 02:11:30,258
    Aku tak mampu
    bayar pengacara.

    2189
    02:11:30,318 --> 02:11:31,307
    Ada pengacara, Polisi.

    2190
    02:11:32,469 --> 02:11:33,837
    Aku Vamsi.
    Pengacaranya Abhi.

    2191
    02:11:34,092 --> 02:11:35,818
    - Selamat siang, Polisi.
    - Selamat siang, Pak.

    2192
    02:11:35,820 --> 02:11:37,162
    Ya. Ini berkas jaminan.

    2193
    02:11:43,011 --> 02:11:44,672
    - Tunjukkan KTP-mu, Pak.
    - Ya.

    2194
    02:11:52,978 --> 02:11:53,977
    Kakak, tunggu.

    2195
    02:11:55,256 --> 02:11:56,625
    Dapat uang
    jaminan darimana?

    2196
    02:11:57,717 --> 02:11:58,773
    Rekening Kakak kosong.

    2197
    02:11:59,342 --> 02:12:00,486
    Mobil kakak dijual.

    2198
    02:12:01,665 --> 02:12:02,629
    Kenapa dijual, Kak?

    2199
    02:12:03,588 --> 02:12:04,610
    Itu mobil kesukaan Kakak.

    2200
    02:12:06,808 --> 02:12:08,160
    Itu cuma mobil biasa.

    2201
    02:12:09,981 --> 02:12:12,096
    Dulu Kakak sekolah
    naik mobil mewah.

    2202
    02:12:15,307 --> 02:12:17,640
    Hanya ayah
    yang terpenting.

    2203
    02:12:30,013 --> 02:12:32,083
    Ayo pergi. Waktu
    Krishnamurthy sedikit.

    2204
    02:12:32,735 --> 02:12:33,703
    Cuma tersisa sejam.

    2205
    02:12:34,826 --> 02:12:36,174
    va ris.no va . ris.ki la

    2206
    02:12:36,175 --> 02:12:37,521
    va ris.no va . ris.ki la

    2207
    02:12:37,522 --> 02:12:38,868
    va ris.no va . ris.ki la

    2208
    02:12:40,473 --> 02:12:42,056
    Pak, mereka
    ke toko baju.

    2209
    02:12:43,523 --> 02:12:45,286
    Sedang kubuntuti mereka.

    2210
    02:12:46,288 --> 02:12:47,252
    Dimana Abhi?

    2211
    02:12:47,595 --> 02:12:48,551
    Pak, dia di salon.

    2212
    02:12:51,055 --> 02:12:52,531
    Salon? Sedang
    apa di salon?

    2213
    02:12:52,752 --> 02:12:54,729
    Kepala mereka dipijat.

    2214
    02:12:54,910 --> 02:12:55,951
    Pijat kepala?

    2215
    02:12:56,369 --> 02:12:57,385
    Kepala mereka gila?

    2216
    02:13:03,209 --> 02:13:04,324
    Aku sulit mengikat dasi.

    2217
    02:13:04,359 --> 02:13:05,376
    Biar kuikatkan, Kak.

    2218
    02:13:05,795 --> 02:13:08,009
    Pak, mereka beli baju.

    2219
    02:13:08,033 --> 02:13:09,380
    Tersisa 30 menit,
    mereka beli baju?

    2220
    02:13:09,639 --> 02:13:11,598
    Kau buntuti mereka
    atau orang lain?

    2221
    02:13:11,736 --> 02:13:12,693
    Kubuntuti mereka, Pak.

    2222
    02:13:13,480 --> 02:13:15,252
    - Pak. / - Angkat telponmu
    disaat penting ini.

    2223
    02:13:15,320 --> 02:13:16,803
    Pak, mereka
    ke kantor kita.

    2224
    02:13:17,686 --> 02:13:18,644
    Ke kantor kita?

    2225
    02:13:34,106 --> 02:13:35,073
    JD.

    2226
    02:13:35,281 --> 02:13:38,297
    Anak-anak masuk kelas.
    Jangan ganggu 10 menit.

    2227
    02:13:42,835 --> 02:13:45,952
    Pijat kepala,
    beli baju.

    2228
    02:13:46,308 --> 02:13:49,260
    - Kalian pakai jas. Keren.
    - Terima kasih, Pak.

    2229
    02:13:49,766 --> 02:13:51,244
    Kalian memahami
    psikologi baju.

    2230
    02:13:51,776 --> 02:13:53,049
    Kekalahan kalian
    akan indah.

    2231
    02:13:53,870 --> 02:13:55,270
    Karena kalian akan
    kabur pakai jas.

    2232
    02:13:56,875 --> 02:13:59,555
    Dulu ayah kalian
    kabur juga pakai jas.

    2233
    02:14:03,602 --> 02:14:06,745
    Bagus mencontoh ayah
    kalian. Tinggal 5 menit.

    2234
    02:14:11,011 --> 02:14:12,036
    Ini koran untuk besok.

    2235
    02:14:12,301 --> 02:14:13,599
    'Kesuksesan
    Krishnamurthy Lenyap.

    2236
    02:14:13,923 --> 02:14:15,700
    Ini koran lusa.
    'Krishnamurthy Kabur.

    2237
    02:14:16,247 --> 02:14:17,598
    Ini koran 3 hari lagi.

    2238
    02:14:17,964 --> 02:14:19,505
    'Krishnamurthy
    Mengganti Namanya.

    2239
    02:14:19,576 --> 02:14:21,026
    Tunjukkan koran ini
    ke ayah kalian.

    2240
    02:14:21,477 --> 02:14:22,555
    Agar dia mati bahagia.

    2241
    02:14:23,572 --> 02:14:24,587
    Uang cek ini
    untuk kalian.

    2242
    02:14:24,866 --> 02:14:25,897
    Bisa kalian gunakan.

    2243
    02:14:26,138 --> 02:14:27,244
    Kalian pasti
    tak punya uang.

    2244
    02:14:27,628 --> 02:14:29,063
    Untuk biaya kremasi
    ayah kalian.

    2245
    02:14:29,615 --> 02:14:31,659
    Juga untuk kalian
    pijat di salon.

    2246
    02:14:31,898 --> 02:14:32,918
    Pergilah.

    2247
    02:14:35,559 --> 02:14:36,519
    Hei, Saudaraku.

    2248
    02:14:36,522 --> 02:14:38,189
    Pak, kakakku ingin
    foto denganmu.

    2249
    02:14:38,214 --> 02:14:39,417
    Adik, ayo foto.

    2250
    02:14:39,881 --> 02:14:41,877
    Senyum.

    2251
    02:14:41,949 --> 02:14:43,480
    Senyum.

    2252
    02:14:44,698 --> 02:14:45,984
    - Hei, Adik.
    - Ya, Kakak?

    2253
    02:14:46,049 --> 02:14:47,167
    Ayo mulai permainan.

    2254
    02:14:50,426 --> 02:14:51,381
    - Kakak.
    - Ya?

    2255
    02:14:51,388 --> 02:14:52,697
    - Pegang tas ini.
    - Terima kasih.

    2256
    02:14:59,285 --> 02:15:00,294
    Waktunya permainan.

    2257
    02:15:03,945 --> 02:15:05,170
    Pak, akan kujelaskan
    kebohongan.

    2258
    02:15:05,553 --> 02:15:07,013
    Kalau menurutmu
    itu bohong..,

    2259
    02:15:07,017 --> 02:15:08,534
    ..berarti akan
    jadi kenyataan.

    2260
    02:15:09,895 --> 02:15:10,877
    Apa?

    2261
    02:15:12,818 --> 02:15:13,864
    Uang cek ini palsu.

    2262
    02:15:14,391 --> 02:15:15,366
    Karena..

    2263
    02:15:15,560 --> 02:15:16,568
    ..rekeningmu nol.

    2264
    02:15:17,881 --> 02:15:19,416
    Periksa saja rekeningmu.

    2265
    02:15:21,514 --> 02:15:22,533
    Aku serius.

    2266
    02:15:36,194 --> 02:15:37,235
    Kau benar.

    2267
    02:15:38,175 --> 02:15:39,139
    Bukan 35.

    2268
    02:15:39,576 --> 02:15:40,555
    Sudah jadi 40.

    2269
    02:15:40,806 --> 02:15:42,302
    Bertambah 5000 Crore.

    2270
    02:15:46,206 --> 02:15:49,206
    Tiga, dua, satu.

    2271
    02:15:51,666 --> 02:15:52,623
    Rekeningmu nol.

    2272
    02:15:52,629 --> 02:15:53,872
    REKENING KRISHNAMURTHY KOUTILYA

    2273
    02:16:09,312 --> 02:16:10,353
    Kenapa rekeningku
    jadi nol?

    2274
    02:16:10,772 --> 02:16:11,895
    Sebentar, Pak.
    Biar kuperiksa.

    2275
    02:16:13,307 --> 02:16:14,643
    Pak, kau yang
    kosongkan rekeningmu.

    2276
    02:16:15,437 --> 02:16:16,466
    Sejak kapan kukosongkan?

    2277
    02:16:16,616 --> 02:16:17,647
    Kau apakan rekeningku?

    2278
    02:16:17,827 --> 02:16:21,009
    Maaf, Pak.
    Rekeningmu nol.

    2279
    02:16:41,758 --> 02:16:42,751
    Kok bisa?

    2280
    02:16:42,973 --> 02:16:43,994
    Ini mudah, Pak.

    2281
    02:16:44,011 --> 02:16:45,742
    Menurutmu itu bohong,
    berarti jadi kenyataan.

    2282
    02:16:47,930 --> 02:16:49,600
    Ini satelit penghubung
    untuk kata sandi.

    2283
    02:16:50,044 --> 02:16:51,339
    Kok bisa kau retas?

    2284
    02:16:51,523 --> 02:16:52,478
    Benar, Pak.

    2285
    02:16:52,499 --> 02:16:53,507
    Meretas itu sulit.

    2286
    02:16:53,901 --> 02:16:54,943
    Tapi mengetik itu mudah.

    2287
    02:16:55,931 --> 02:16:56,911
    Aku belum paham.

    2288
    02:16:57,109 --> 02:17:00,755
    Kubeli lukisan mahal
    pakai uang kakakku.

    2289
    02:17:01,266 --> 02:17:02,366
    Dan kupasangi
    kamera kecil.

    2290
    02:17:09,355 --> 02:17:11,170
    Saat kau ketik
    kata sandimu..,

    2291
    02:17:11,753 --> 02:17:14,032
    ..asistenku lihat kata
    sandimu dari kamera.

    2292
    02:17:39,080 --> 02:17:41,915
    Tiga, dua, satu.

    2293
    02:17:43,337 --> 02:17:44,293
    Rekeningmu nol.

    2294
    02:17:44,299 --> 02:17:45,696
    MENTRANSFER REKENING

    2295
    02:17:45,753 --> 02:17:47,159
    - Yes.
    - Kita berhasil.

    2296
    02:17:47,163 --> 02:17:48,815
    Asistenku jago
    mengetik cepat.

    2297
    02:17:49,261 --> 02:17:50,325
    Jadi, kupilih dia.

    2298
    02:17:58,194 --> 02:17:59,223
    Aku paham..

    2299
    02:17:59,415 --> 02:18:00,702
    ..kenapa ini
    membuatmu terkejut.

    2300
    02:18:01,052 --> 02:18:02,073
    Ini mudah, Pak.

    2301
    02:18:02,561 --> 02:18:03,631
    Seperti teori
    kesukaan kita.

    2302
    02:18:04,245 --> 02:18:05,867
    Teori 'Efek Kupu-kupu'
    (Teori Kekacauan).

    2303
    02:18:08,461 --> 02:18:10,979
    Karena dipengaruhi
    posisi ruangan ini.

    2304
    02:18:11,342 --> 02:18:14,137
    Kalau meja disana,
    hal ini tak terjadi.

    2305
    02:18:14,690 --> 02:18:17,797
    Ayah, posisi meja
    beraura negatif.

    2306
    02:18:18,207 --> 02:18:19,627
    Kalau posisi
    meja diubah...

    2307
    02:18:19,839 --> 02:18:21,640
    JD, kemana
    42 derajat timur?

    2308
    02:18:21,859 --> 02:18:24,320
    Kalau meja disini,
    sinar matahari disitu.

    2309
    02:18:24,660 --> 02:18:27,497
    Dia tak paham indahnya
    lukisan disinari matahari.

    2310
    02:18:27,788 --> 02:18:28,821
    Pajang lukisan disitu.

    2311
    02:18:30,290 --> 02:18:32,896
    Lukisan dipajang disitu
    memudahkan tugas kami.

    2312
    02:18:40,520 --> 02:18:42,101
    Kau menyadap suara
    di ruanganku..,

    2313
    02:18:43,329 --> 02:18:47,183
    ..kusadap ruanganmu dari
    kamera. Ini penyadapmu.

    2314
    02:19:01,781 --> 02:19:03,066
    Permainan bagus.

    2315
    02:19:04,480 --> 02:19:05,460
    Kalian menang.

    2316
    02:19:06,809 --> 02:19:07,794
    Tapi aku tak kalah.

    2317
    02:19:12,278 --> 02:19:13,639
    Minyak gas alam.

    2318
    02:19:14,583 --> 02:19:15,620
    Perusahaan KAY Group.

    2319
    02:19:16,585 --> 02:19:18,385
    Proyek minyak gas
    terbesar di Eropa.

    2320
    02:19:19,118 --> 02:19:21,525
    Tiap 1 saham
    harganya 1 Lakh.

    2321
    02:19:22,184 --> 02:19:23,203
    Ada 25.000 investor.

    2322
    02:19:24,604 --> 02:19:25,836
    Berarti jumlahnya
    jutaan Lakh.

    2323
    02:19:26,190 --> 02:19:27,573
    Minyakku takkan
    habis digali.

    2324
    02:19:28,090 --> 02:19:29,556
    Seperti sahamku
    yang takkan habis.

    2325
    02:19:30,511 --> 02:19:34,336
    Rekeningku nol. Dalam
    sebulan bisa terisi lagi.

    2326
    02:19:36,275 --> 02:19:37,305
    Kalian pergilah.

    2327
    02:20:03,108 --> 02:20:07,281
    Angkatlah telponmu.

    2328
    02:20:10,735 --> 02:20:12,543
    - Halo?
    - Ada apa?

    2329
    02:20:12,555 --> 02:20:13,518
    Pak.

    2330
    02:20:13,519 --> 02:20:14,781
    Aku Giri di Spanyol.

    2331
    02:20:15,362 --> 02:20:16,760
    Gas habis
    di ladang, Pak.

    2332
    02:20:18,468 --> 02:20:19,499
    Habis bukan terbakar.

    2333
    02:20:21,587 --> 02:20:22,547
    Kok gas habis?

    2334
    02:20:22,764 --> 02:20:23,785
    Kok bisa gas habis?

    2335
    02:20:24,023 --> 02:20:26,930
    Memangnya tabung gas?
    Periksa lagi.

    2336
    02:20:29,318 --> 02:20:30,559
    Itu memang tabung gas.

    2337
    02:20:30,724 --> 02:20:32,000
    Tabung gas besar.

    2338
    02:20:32,092 --> 02:20:33,574
    Ada tabung gas
    10 km dari sini.

    2339
    02:20:36,458 --> 02:20:38,585
    Tabung besar mereka
    menyambung ke ladang kita.

    2340
    02:20:38,629 --> 02:20:40,480
    Agar kita percaya
    ladang kita ada gas.

    2341
    02:20:47,673 --> 02:20:48,809
    Kita ditipu, Pak.

    2342
    02:21:19,185 --> 02:21:20,615
    HENTIKAN MERAMPAS
    REKENING KAMI

    2343
    02:21:24,142 --> 02:21:25,383
    Tutup gasnya.

    2344
    02:21:26,199 --> 02:21:27,658
    Nama pemilik ladang
    bukan Kapil Sinha.

    2345
    02:21:28,363 --> 02:21:30,236
    Tapi teman ayahku,
    namanya Satpal Singh.

    2346
    02:21:35,102 --> 02:21:37,857
    Siapa mereka?
    Karyawan perusahaan KMC.

    2347
    02:21:38,438 --> 02:21:40,840
    Demi orang selemah kita,
    saya bangun perusahaan.

    2348
    02:21:41,125 --> 02:21:42,087
    Nama perusahaan saya..

    2349
    02:21:42,139 --> 02:21:43,101
    ..KMC.

    2350
    02:21:43,107 --> 02:21:44,581
    Artinya..

    2351
    02:21:44,596 --> 02:21:46,293
    ..Perusahaan untuk
    Menipu Krishnamurthy.

    2352
    02:21:48,361 --> 02:21:50,828
    Saya jelaskan perusahaan
    saya dalam 2 menit.

    2353
    02:21:50,936 --> 02:21:53,879
    BURSA EFEK DUNIA DIBUKA

    2354
    02:21:54,059 --> 02:21:55,453
    Emosi kita sama
    yaitu emosi pada..

    2355
    02:21:56,361 --> 02:21:57,518
    ..Krishnamurthy.

    2356
    02:21:58,256 --> 02:22:00,451
    Semua orang disini
    dan ayah saya..

    2357
    02:22:00,816 --> 02:22:02,246
    ..sudah ditipu
    oleh Krishnamurthy.

    2358
    02:22:02,656 --> 02:22:06,584
    Krishnamurthy membuat
    keluarga kita miskin.

    2359
    02:22:06,608 --> 02:22:08,246
    Tujuan saya
    membuat dia bangkrut.

    2360
    02:22:11,460 --> 02:22:12,496
    Itu tujuan
    perusahaan saya.

    2361
    02:22:14,419 --> 02:22:15,969
    Kau kira permainan
    dimulai 30 hari lalu.

    2362
    02:22:16,931 --> 02:22:20,234
    Permainan dimulai
    10 tahun lalu.

    2363
    02:22:21,023 --> 02:22:24,005
    Ayahku memberitahu dan
    memfasilitasi semua.

    2364
    02:22:24,877 --> 02:22:27,261
    Tapi aku tahu
    sebelum diberitahu.

    2365
    02:22:27,450 --> 02:22:29,474
    - Ayah. / - Ya?
    - Sedang apa?

    2366
    02:22:31,259 --> 02:22:32,243
    Tak sedang apa-apa, Nak.

    2367
    02:22:33,466 --> 02:22:36,632
    Ini buku harian
    rahasia Ayah.

    2368
    02:22:39,205 --> 02:22:40,163
    Maaf, Pak Krishnamurthy.

    2369
    02:22:41,776 --> 02:22:43,281
    Kulakukan ini bukan
    karena marah padamu.

    2370
    02:22:44,577 --> 02:22:46,353
    Tapi demi rasa
    sayangku pada ayahku.

    2371
    02:22:50,634 --> 02:22:51,841
    Kini kau kalah.

    2372
    02:22:55,378 --> 02:22:57,894
    Investor perusahaanmu
    tahu kau bangkrut.

    2373
    02:23:01,026 --> 02:23:02,261
    Kau sudah dikepung.

    2374
    02:23:05,837 --> 02:23:07,176
    Kau tak ada pilihan,
    selain kabur.

    2375
    02:23:12,149 --> 02:23:13,135
    Kakak.

    2376
    02:23:16,592 --> 02:23:17,893
    Ini..

    2377
    02:23:18,016 --> 02:23:19,629
    ..hadiah istimewa untukmu.

    2378
    02:23:20,378 --> 02:23:21,479
    Bisa berguna untukmu.

    2379
    02:23:23,757 --> 02:23:24,956
    Ini hadiah kejutan.

    2380
    02:23:29,426 --> 02:23:30,575
    Permainan tamat.

    2381
    02:23:36,053 --> 02:23:37,016
    Itu dia.

    2382
    02:23:37,312 --> 02:23:40,239
    Cepat tangkap dia.

    2383
    02:23:41,861 --> 02:23:42,910
    Tangkap dia.

    2384
    02:24:04,329 --> 02:24:05,614
    'Ini hadiah
    istimewa untukmu.

    2385
    02:24:06,110 --> 02:24:07,131
    Bisa berguna untukmu.

    2386
    02:24:45,696 --> 02:24:49,112
    Maaf, kondisinya kritis.
    Kami sudah berusaha.

    2387
    02:25:15,882 --> 02:25:16,906
    Ayah.

    2388
    02:25:19,016 --> 02:25:20,054
    Ayah.

    2389
    02:25:21,658 --> 02:25:22,726
    Ayah.

    2390
    02:25:23,687 --> 02:25:24,673
    Permainan tamat, Ayah.

    2391
    02:25:25,707 --> 02:25:27,240
    Sudah terbalaskan
    dendam Ayah.

    2392
    02:25:28,282 --> 02:25:29,744
    Sudah kukalahkan
    Krishnamurthy, Ayah.

    2393
    02:25:30,977 --> 02:25:31,956
    Dia bangkrut.

    2394
    02:25:33,090 --> 02:25:34,254
    Aku kesini untuk
    beritahu Ayah.

    2395
    02:25:35,634 --> 02:25:36,618
    Kenapa Ayah diam saja?

    2396
    02:25:37,751 --> 02:25:39,122
    Hei, kubunuh Kakak.
    Jangan menangis.

    2397
    02:25:41,315 --> 02:25:42,850
    Ayah masih hidup,
    belum mati.

    2398
    02:25:43,186 --> 02:25:44,417
    Kubunuh kalian
    kalau menangis.

    2399
    02:25:44,652 --> 02:25:45,656
    Hei, hapus
    air mata Kakak.

    2400
    02:25:50,086 --> 02:25:51,061
    Ayah.

    2401
    02:25:52,266 --> 02:25:53,235
    Ayah dengar aku?

    2402
    02:25:54,867 --> 02:25:55,898
    Ayah dengar aku?

    2403
    02:26:02,427 --> 02:26:05,068
    Kata Ayah ingin
    bertahan hidup.

    2404
    02:26:13,370 --> 02:26:15,294
    20 tahun Ayah hidup
    demi balas dendam.

    2405
    02:26:20,154 --> 02:26:21,128
    Ini salah, Ayah.

    2406
    02:26:22,716 --> 02:26:23,692
    Ayah cuma diam
    ini salah.

    2407
    02:26:26,855 --> 02:26:27,889
    Ayah.

    2408
    02:26:28,466 --> 02:26:30,551
    Dengarkan aku dulu.
    Lalu boleh mati.

    2409
    02:26:35,896 --> 02:26:37,784
    Bertahanlah hidup
    sebentar, Ayah.

    2410
    02:26:38,572 --> 02:26:39,947
    Dengarkan aku.

    2411
    02:26:42,596 --> 02:26:44,332
    Lalu terserah
    Ayah boleh mati.

    2412
    02:26:52,823 --> 02:26:54,514
    Sudah kuusahakan
    menang, Ayah.

    2413
    02:26:59,167 --> 02:27:00,647
    Ayah, bangunlah.

    2414
    02:27:02,308 --> 02:27:04,825
    Bertahanlah hidup.
    Dengarkan aku.

    2415
    02:27:08,223 --> 02:27:09,598
    Dengarkan aku, Ayah.

    2416
    02:27:16,165 --> 02:27:17,663
    Ayah, bangun.

    2417
    02:27:18,813 --> 02:27:20,468
    Ayah, bangun.
    Kumohon bangunlah.

    2418
    02:27:21,134 --> 02:27:23,642
    Ayah, bangun.
    Minggir.

    2419
    02:27:24,044 --> 02:27:36,695
    Ayah, bangun. Ayah.

    2420
    02:27:41,651 --> 02:27:45,932
    Ayah, sebentar.
    Nyalakan TV.

    2421
    02:27:45,941 --> 02:27:48,153
    - Nyalakan TV.
    - Nyalakan TV.

    2422
    02:27:48,324 --> 02:27:50,412
    Dengarkan aku, Ayah.

    2423
    02:27:52,109 --> 02:27:53,083
    Ayah.

    2424
    02:27:53,201 --> 02:27:57,312
    'Kejadian tak disangka,
    KAY Gas bangkrut.

    2425
    02:27:57,336 --> 02:27:59,716
    'Ladang KAY Gas di
    Spanyol itu penipuan.

    2426
    02:27:59,721 --> 02:28:01,623
    'Orang kaya itu
    tak sanggup hadapi..

    2427
    02:28:01,628 --> 02:28:06,694
    '..amarah investor
    saham, karyawan, warga.

    2428
    02:28:06,953 --> 02:28:11,087
    'Krishnamurthy pemilik KAY
    Group diburu polisi London.

    2429
    02:28:11,157 --> 02:28:12,197
    - Hei, Pak.
    - Ya?

    2430
    02:28:12,917 --> 02:28:13,922
    Siapa namamu?

    2431
    02:28:15,656 --> 02:28:16,665
    Subramanyam.

    2432
    02:28:16,881 --> 02:28:18,144
    Ayo pergi.

    2433
    02:28:52,158 --> 02:28:54,534
    Ye kashtamedhurochina
    "Kuhadapi hidup sulit"

    2434
    02:28:54,541 --> 02:28:57,003
    Kanneellu yedirinchina
    "Aku tegar tak menangis"

    2435
    02:28:57,445 --> 02:29:00,764
    Aanandam ane uyyalalo
    "Di buaian kasih sayang"

    2436
    02:29:00,783 --> 02:29:02,061
    Nanu penchina
    "Aku dibesarkan"

    2437
    02:29:02,095 --> 02:29:09,809
    Nannaku prematho,,,
    "Untuk ayahku tersayang"

    2438
    02:29:09,818 --> 02:29:13,194
    Ankitham naa prathi kshanam
    "Dedikasi hidupku untuk ayah"

    2439
    02:29:37,123 --> 02:29:38,797
    'Kukira ungkapan semua
    emosi sama saja.

    2440
    02:29:39,411 --> 02:29:40,455
    'Namun..

    2441
    02:29:41,099 --> 02:29:43,349
    '..tak mau kuungkapkan
    emosi sedih ini.

    2442
    02:29:44,316 --> 02:29:48,905
    'Karena beberapa
    emosi harus ditahan.

    2443
    02:29:49,865 --> 02:29:52,273
    'Selalu kuingat emosi ini
    agar tak lupa ayahku.

    2444
    02:29:52,334 --> 02:29:53,299
    'Maksudnya..

    2445
    02:29:53,384 --> 02:29:55,843
    '..emosi rasa sakit ini
    selalu ada padaku.

    2446
    02:29:56,165 --> 02:29:59,060
    'Untuk ayahku tersayang.
    Dari Abhiram.

    2447
    02:30:01,267 --> 02:30:04,411
    Ne ney darilo vellinaa
    "Kumelangkah kemana pun"

    2448
    02:30:04,413 --> 02:30:06,900
    Ye addu nannaapina
    "Rintangan sebanyak apapun"

    2449
    02:30:06,989 --> 02:30:09,761
    Nee venata ne nunnanani
    "Ayahku selalu bersamaku"

    2450
    02:30:09,848 --> 02:30:11,478
    Nanu nadipinchina
    "Dan mendukungku"

    2451
    02:30:11,694 --> 02:30:19,312
    Nannaku prematho,,,
    "Untuk ayahku tersayang"

    2452
    02:30:19,320 --> 02:30:22,792
    Ankitham naa prathi kshanam
    "Dedikasi hidupku untuk ayah"

    2453
    02:30:23,584 --> 02:30:33,511
    Alih Bahasa : Adi Bangkit

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    2454
    02:30:34,637 --> 02:30:37,391
    Ye thappu ne chesina
    "Apapun kesalahanku"

    2455
    02:30:37,402 --> 02:30:39,869
    Thappatadugule vesina
    "Aku sering berbuat salah"

    2456
    02:30:39,881 --> 02:30:42,920
    O chinni chirunavvuthone
    "Ayahku senyum padaku"

    2457
    02:30:42,932 --> 02:30:44,751
    Nanu mannichina
    "Dan memaafkanku"

    2458
    02:30:44,776 --> 02:30:52,395
    Nannaku prematho,,,
    "Untuk ayahku tersayang"

    2459
    02:30:52,404 --> 02:30:55,970
    Ankitham naa prathi kshanam
    "Dedikasi hidupku untuk ayah"

    2460
    02:30:56,900 --> 02:30:57,900
    V

    2461
    02:30:57,900 --> 02:30:58,900
    V A

    2462
    02:30:58,900 --> 02:30:59,900
    V A R

    2463
    02:30:59,900 --> 02:31:00,900
    V A RI

    2464
    02:31:00,900 --> 02:31:01,900
    V A RIS

    2465
    02:31:01,900 --> 02:31:02,900
    ADIE BANK

    2466
    02:31:02,900 --> 02:31:03,900
    ADIE BANKO

    2467
    02:31:03,900 --> 02:31:04,900
    ADIE BANKO V

    2468
    02:31:04,900 --> 02:31:05,900
    ADIE BANKO V A

    2469
    02:31:07,529 --> 02:31:10,378
    Ye oosu ne cheppina
    "Segala ucapanku"

    2470
    02:31:10,390 --> 02:31:13,048
    Ye pata ne padina
    "Segala nyanyianku"

    2471
    02:31:13,059 --> 02:31:16,022
    Bhale undhi malli padara
    "Aku diminta nyanyi lagi"

    2472
    02:31:16,110 --> 02:31:18,023
    Ani murisipoina
    "Karena ayahku terpukau"

    2473
    02:31:18,049 --> 02:31:25,669
    Nannaku prematho,,,
    "Untuk ayahku tersayang"

    2474
    02:31:25,678 --> 02:31:29,053
    Ankitham naa prathi kshanam
    "Dedikasi hidupku untuk ayah"

    2475
    02:31:29,458 --> 02:31:35,090
    E andhamaina rangula lokana
    "Di dunia berwarna ini"

    2476
    02:31:35,177 --> 02:31:37,168
    Oke janmalo vandha
    "Bertahun-tahun ayahku.."

    2477
    02:31:37,179 --> 02:31:39,952
    Janmalaku premandhinchina
    "..memberi cinta di hidupku"

    2478
    02:31:39,978 --> 02:31:47,501
    Nannaku prematho,,,
    "Untuk ayahku tersayang"

    2479
    02:31:47,571 --> 02:31:49,276
    Vandhanam
    "Ku dedikasikan"

    2480
    02:31:49,287 --> 02:31:57,113
    Ee patatho,,,
    "Lagu ini untuk ayah"

    2481
    02:31:57,972 --> 02:32:07,899
    facebook.com/Adi Bangki

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

    2482
    02:32:08,459 --> 02:32:10,758
    VNR- varis.nova.riskila -VNNV

    2483
    Alih Bahasa : Adi Bangkit

    "Stop Kekerasan pada Anak dan Wanita"

  • 字幕プレビュー